Genesis 41:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယော​သပ်​က``အ​ရှင်​မင်း​ကြီး​ကျွန်​တော်​မျိုး​၌ ထို​အ​စွမ်း​မ​ရှိ​ပါ။ သို့​ရာ​တွင်​ဘု​ရား​သ​ခင် သည်​ကိုယ်​တော်​အား သင့်​မြတ်​သော​အ​နက် အ​ဋ္ဌိပ္ပါယ်​ကို​ဖွင့်​ပြ​ပါ​လိမ့်​မည်'' ဟု​လျှောက် လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ယောသပ်ကလည်း၊ ကျွန်တော်သည် အလို အလျောက်မတတ်နိုင်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် မင်္ဂလာ အဖြေစကားကို ဖါရောဘုရင်အား ပေးတော်မူပါစေသော ဟု လျှောက်လေ၏။
Burmese 1928
ယော သပ် က၊ ထို သို့ မ ဟုတ် ပါ။ ဘု ရား သ ခင် သည် အ ရှင် မင်း ကြီး အား သက် သာ ခြင်း အ ဖြေ ကို သ နား တော် မူ ပါ လိမ့် မည် ဟု ဆို၏။
Burmese 2021
ယော​သပ်​က​လည်း၊ ကျွန်​တော်​သည် အ​လို​အ​လျောက်​မ​တတ်​နိုင်​ပါ။ ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် မင်္ဂ​လာ​အ​ဖြေ​စ​ကား​ကို ဖာ​ရော​ဘု​ရင်​အား​ပေး​တော်​မူ​ပါ​စေ​သော​ဟု လျှောက်​လေ၏။
Burmese JBZV
ေယာ​သပ္​က​လည္း၊ ကၽြန္​ေတာ္​သည္ အ​လို​အ​ေလ်ာက္​မ​တတ္​နိုင္​ပါ။ ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ မဂၤ​လာ​အ​ေျဖ​စ​ကား​ကို ဖာ​ေရာ​ဘု​ရင္​အား​ေပး​ေတာ္​မူ​ပါ​ေစ​ေသာ​ဟု ေလၽွာက္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ေယာ​သပ္​က``အ​ရွင္​မင္း​ႀကီး​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​၌ ထို​အ​စြမ္း​မ​ရွိ​ပါ။ သို႔​ရာ​တြင္​ဘု​ရား​သ​ခင္ သည္​ကိုယ္​ေတာ္​အား သင့္​ျမတ္​ေသာ​အ​နက္ အ​႒ိပၸါယ္​ကို​ဖြင့္​ျပ​ပါ​လိမ့္​မည္'' ဟု​ေလၽွာက္ ေလ​၏။
Burmese MSBU
ယောသပ်​က​လည်း “​အကျွန်ုပ်​မ​တတ်နိုင်​ပါ​။ ဘုရားသခင်​သာလျှင် အရှင်​ဖာရော​မင်းကြီး​အတွက် သင့်မြတ်​ကောင်းမွန်​သော​အဖြေ​ကို ပေး​တော်မူ​ပါ​လိမ့်မည်​”​ဟု ဖာရော​မင်းကြီး​အား​ပြန်လျှောက်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ေယာသပ္​က​လည္း “​အကြၽႏ္ုပ္​မ​တတ္ႏိုင္​ပါ​။ ဘုရားသခင္​သာလွ်င္ အရွင္​ဖာေရာ​မင္းႀကီး​အတြက္ သင့္ျမတ္​ေကာင္းမြန္​ေသာ​အေျဖ​ကို ေပး​ေတာ္မူ​ပါ​လိမ့္မည္​”​ဟု ဖာေရာ​မင္းႀကီး​အား​ျပန္ေလွ်ာက္​ေလ​၏​။