Genesis 44:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​ယု​ဒ​သည်​ယော​သပ်​ထံ​သို့​ချဉ်း​ကပ် ၍``အ​ရှင်​အား​စ​ကား​တစ်​ခွန်း​ကို​လျှောက်​တင် ပါ​ရ​စေ။ ကျွန်​တော်​အား​အ​မျက်​ထွက်​တော်​မ မူ​ပါ​နှင့်။ အ​ရှင်​သည်​ဖာ​ရော​ဘု​ရင်​ကဲ့​သို့ ပင်​ကြီး​မြတ်​တော်​မူ​ပါ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ယုဒသည်ချဉ်းကပ်လျက်၊ သခင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကျွန်သည် စကားတခွန်းဖြင့် နားတော်လျှောက်ရသော အခွင့်ကို ပေးတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်ကျွန်၌ အမျက်ထွက်တော်မမူပါနှင့်။ ကိုယ် တော်သည် ဖါရောဘုရင်ကဲ့သို့ ဖြစ်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ယု ဒ သည် ချဉ်း ကပ် လျက် အ ရှင် ဘု ရား၊ ကျွန် တော် မျိုး အား လျှောက် ထား အ သ နား တော် ခံ ခွင့် ကို ပေး တော် မူ ပါ။ အ ရှင် သည် ဖာ ရော မင်း နှင့် မ ခြား သော ကြောင့် ကျွန် တော် မျိုး အ ပေါ် တွင် ဒေါ သ မီး လောင် တော် မ မူ ပါ နှင့်။
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ ယု​ဒ​သည်​ချဉ်း​ကပ်​လျက်၊ သ​ခင်​ဘု​ရား၊ ကိုယ်​တော်​ကျွန်​သည် စ​ကား​တစ်​ခွန်း​ဖြင့် နား​တော်​လျှောက်​ရ​သော​အ​ခွင့်​ကို ပေး​တော်​မူ​ပါ။ ကိုယ်​တော်​ကျွန်၌ အ​မျက်​ထွက်​တော်​မ​မူ​ပါ​နှင့်။ ကိုယ်​တော်​သည် ဖာ​ရော​ဘု​ရင်​ကဲ့​သို့ ဖြစ်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ ယု​ဒ​သည္​ခ်ဥ္း​ကပ္​လ်က္၊ သ​ခင္​ဘု​ရား၊ ကိုယ္​ေတာ္​ကၽြန္​သည္ စ​ကား​တစ္​ခြန္း​ျဖင့္ နား​ေတာ္​ေလၽွာက္​ရ​ေသာ​အ​ခြင့္​ကို ေပး​ေတာ္​မူ​ပါ။ ကိုယ္​ေတာ္​ကၽြန္၌ အ​မ်က္​ထြက္​ေတာ္​မ​မူ​ပါ​ႏွင့္။ ကိုယ္​ေတာ္​သည္ ဖာ​ေရာ​ဘု​ရင္​ကဲ့​သို႔ ျဖစ္​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ယု​ဒ​သည္​ေယာ​သပ္​ထံ​သို႔​ခ်ဥ္း​ကပ္ ၍``အ​ရွင္​အား​စ​ကား​တစ္​ခြန္း​ကို​ေလၽွာက္​တင္ ပါ​ရ​ေစ။ ကၽြန္​ေတာ္​အား​အ​မ်က္​ထြက္​ေတာ္​မ မူ​ပါ​ႏွင့္။ အ​ရွင္​သည္​ဖာ​ေရာ​ဘု​ရင္​ကဲ့​သို႔ ပင္​ႀကီး​ျမတ္​ေတာ္​မူ​ပါ​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ယုဒ​သည် သူ့​ထံသို့​ချဉ်းကပ်​၍ “​အို​၊ အကျွန်ုပ်​သခင်​၊ သခင်​သည် ဖာရော​မင်းကြီး​ကဲ့သို့​ဖြစ်​ပါ​၏​။ သခင့်​အစေအပါး​သည် သခင့်​အား စကား​တစ်ခွန်း​လျှောက်​ပါရစေ​။ သခင့်​အစေအပါး​အပေါ် အမျက်​မ​ထွက်​ပါ​နှင့်​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ယုဒ​သည္ သူ႔​ထံသို႔​ခ်ဥ္းကပ္​၍ “​အို​၊ အကြၽႏ္ုပ္​သခင္​၊ သခင္​သည္ ဖာေရာ​မင္းႀကီး​ကဲ့သို႔​ျဖစ္​ပါ​၏​။ သခင့္​အေစအပါး​သည္ သခင့္​အား စကား​တစ္ခြန္း​ေလွ်ာက္​ပါရေစ​။ သခင့္​အေစအပါး​အေပၚ အမ်က္​မ​ထြက္​ပါ​ႏွင့္​။