Genesis 44:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်ယုဒသည်ယောသပ်ထံသို့ချဉ်းကပ် ၍``အရှင်အားစကားတစ်ခွန်းကိုလျှောက်တင် ပါရစေ။ ကျွန်တော်အားအမျက်ထွက်တော်မ မူပါနှင့်။ အရှင်သည်ဖာရောဘုရင်ကဲ့သို့ ပင်ကြီးမြတ်တော်မူပါ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ယုဒသည်ချဉ်းကပ်လျက်၊ သခင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကျွန်သည် စကားတခွန်းဖြင့် နားတော်လျှောက်ရသော အခွင့်ကို ပေးတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်ကျွန်၌ အမျက်ထွက်တော်မမူပါနှင့်။ ကိုယ် တော်သည် ဖါရောဘုရင်ကဲ့သို့ ဖြစ်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ယု ဒ သည် ချဉ်း ကပ် လျက် အ ရှင် ဘု ရား၊ ကျွန် တော် မျိုး အား လျှောက် ထား အ သ နား တော် ခံ ခွင့် ကို ပေး တော် မူ ပါ။ အ ရှင် သည် ဖာ ရော မင်း နှင့် မ ခြား သော ကြောင့် ကျွန် တော် မျိုး အ ပေါ် တွင် ဒေါ သ မီး လောင် တော် မ မူ ပါ နှင့်။
Burmese 2021
ထိုအခါ ယုဒသည်ချဉ်းကပ်လျက်၊ သခင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကျွန်သည် စကားတစ်ခွန်းဖြင့် နားတော်လျှောက်ရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်ကျွန်၌ အမျက်ထွက်တော်မမူပါနှင့်။ ကိုယ်တော်သည် ဖာရောဘုရင်ကဲ့သို့ ဖြစ်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
ထိုအခါ ယုဒသည္ခ်ဥ္းကပ္လ်က္၊ သခင္ဘုရား၊ ကိုယ္ေတာ္ကၽြန္သည္ စကားတစ္ခြန္းျဖင့္ နားေတာ္ေလၽွာက္ရေသာအခြင့္ကို ေပးေတာ္မူပါ။ ကိုယ္ေတာ္ကၽြန္၌ အမ်က္ထြက္ေတာ္မမူပါႏွင့္။ ကိုယ္ေတာ္သည္ ဖာေရာဘုရင္ကဲ့သို႔ ျဖစ္ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္ယုဒသည္ေယာသပ္ထံသို႔ခ်ဥ္းကပ္ ၍``အရွင္အားစကားတစ္ခြန္းကိုေလၽွာက္တင္ ပါရေစ။ ကၽြန္ေတာ္အားအမ်က္ထြက္ေတာ္မ မူပါႏွင့္။ အရွင္သည္ဖာေရာဘုရင္ကဲ့သို႔ ပင္ႀကီးျမတ္ေတာ္မူပါ၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ယုဒသည် သူ့ထံသို့ချဉ်းကပ်၍ “အို၊ အကျွန်ုပ်သခင်၊ သခင်သည် ဖာရောမင်းကြီးကဲ့သို့ဖြစ်ပါ၏။ သခင့်အစေအပါးသည် သခင့်အား စကားတစ်ခွန်းလျှောက်ပါရစေ။ သခင့်အစေအပါးအပေါ် အမျက်မထွက်ပါနှင့်။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ယုဒသည္ သူ႔ထံသို႔ခ်ဥ္းကပ္၍ “အို၊ အကြၽႏ္ုပ္သခင္၊ သခင္သည္ ဖာေရာမင္းႀကီးကဲ့သို႔ျဖစ္ပါ၏။ သခင့္အေစအပါးသည္ သခင့္အား စကားတစ္ခြန္းေလွ်ာက္ပါရေစ။ သခင့္အေစအပါးအေပၚ အမ်က္မထြက္ပါႏွင့္။