Genesis 44:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူတို့သည်မြို့နှင့်မလှမ်းမကမ်းသောအရပ် သို့ရောက်ကြသောအခါယောသပ်က သူ၏အိမ် တော်ဝန်အား``ထိုသူတို့နောက်သို့အမြန်လိုက်လော့။ သူတို့ကိုမီသောအခါ`သင်တို့သည်အဘယ် ကြောင့်ကျေးဇူးရှင်ကိုကျေးစွပ်ရသနည်း။-
Burmese 1835 Version Judson
မြို့ပြင်သို့ရောက်၍ မဝေးသေးသောအခါ၊ ယောသပ်သည် ဝန်စာရေးကိုခေါ်၍၊ ထိုသူတို့ကို မြန်မြန် လိုက်လော့။ မှီသောအခါ သင်တို့သည် ကျေးဇူးကို မကောင်းသောအမှုနှင့် အဘယ်ကြောင့်ဆပ်ကြသနည်း။
Burmese 1928
မြို့ မှ ထွက်၍ ခ ရီး မ၀ေး သေး မှီ ယော သပ် က၊ ထို သူ တို့ ကို မှီ အောင် လိုက်၍ ဆို ရ မည် မှာ အ ကောင်း အ စား အ ဆိုး ကို အ ဘယ် ကြောင့် သင် တို့ ဆပ် ကြ သ နည်း။
Burmese 2021
မြို့ပြင်သို့ရောက်၍ မဝေးသေးသောအခါ၊ ယောသပ်သည်ဝန်စာရေးကိုခေါ်၍၊ ထိုသူတို့ကို မြန်မြန်လိုက်လော့။ မီသောအခါ သင်တို့သည်ကျေးဇူးကို မကောင်းသောအမှုနှင့် အဘယ်ကြောင့်ဆပ်ကြသနည်း။
Burmese JBZV
ၿမိဳ႕ျပင္သို႔ေရာက္၍ မေဝးေသးေသာအခါ၊ ေယာသပ္သည္ဝန္စာေရးကိုေခၚ၍၊ ထိုသူတို႔ကို ျမန္ျမန္လိုက္ေလာ့။ မီေသာအခါ သင္တို႔သည္ေက်းဇူးကို မေကာင္းေသာအမွုႏွင့္ အဘယ္ေၾကာင့္ဆပ္ၾကသနည္း။
Burmese MCLZV
သူတို႔သည္ၿမိဳ႕ႏွင့္မလွမ္းမကမ္းေသာအရပ္ သို႔ေရာက္ၾကေသာအခါေယာသပ္က သူ၏အိမ္ ေတာ္ဝန္အား``ထိုသူတို႔ေနာက္သို႔အျမန္လိုက္ေလာ့။ သူတို႔ကိုမီေသာအခါ`သင္တို႔သည္အဘယ္ ေၾကာင့္ေက်းဇူးရွင္ကိုေက်းစြပ္ရသနည္း။-
Burmese MSBU
သူတို့သည် မြို့မှထွက်၍ အဝေးသို့မရောက်သေးမီ ယောသပ်သည် မိမိ၏အိမ်ထိန်းအား “ထလော့။ သူတို့နောက်သို့လိုက်လော့။ သူတို့ကိုမီသောအခါ ‘သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် အကောင်းကိုအဆိုးဖြင့်တုံ့ပြန်ရသနည်း။
Burmese MSBZ
သူတို႔သည္ ၿမိဳ႕မွထြက္၍ အေဝးသို႔မေရာက္ေသးမီ ေယာသပ္သည္ မိမိ၏အိမ္ထိန္းအား “ထေလာ့။ သူတို႔ေနာက္သို႔လိုက္ေလာ့။ သူတို႔ကိုမီေသာအခါ ‘သင္တို႔သည္ အဘယ္ေၾကာင့္ အေကာင္းကိုအဆိုးျဖင့္တုံ႔ျပန္ရသနည္း။