Genesis 46:31 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်ယောသပ်ကသူ၏အစ်ကိုတို့နှင့် အခြားသားချင်းတို့အား``ကျွန်ုပ်သည်ဖာရော ဘုရင်ထံသို့သွား၍ခါနာန်ပြည်မှကျွန်တော် မျိုး၏အဖနှင့်ညီအစ်ကိုတို့သည်ကျွန်တော် မျိုးထံသို့ရောက်ရှိလာကြပါပြီ။-
Burmese 1835 Version Judson
ယောသပ်ကလည်း၊ ဖါရောမင်းထံသို့ ကျွန်ုပ် သွားဦးမည်။ ခါနာန်ပြည်၌နေသော ကျွန်တော်အစ်ကို များ၊ ကျွန်တော်အဘ၏ အိမ်သားများတို့သည် ကျွန်တော် ထံသို့ ရောက်ကြပါပြီ။
Burmese 1928
ထို နောက် ယော သပ် က ဖာ ရော မင်း ရှေ့ တော် သို့၀င်၍ တင် လျှောက် မည် မှာ ခါ နာန် ပြည် တွင် နေ သူ ညီ အစ် ကို တို့ မှ စ သော အ ဘ အိမ် ထောင် သား ချင်း တို့ သည် ကျွန် တော် မျိုး ထံ ရောက် လာ ကြ ပါ ပြီ။
Burmese 2021
ယောသပ်ကလည်း၊ ဖာရောမင်းထံသို့ ကျွန်ုပ်သွားဦးမည်။ ခါနာန်ပြည်၌နေသော ကျွန်တော်အစ်ကိုများ၊ ကျွန်တော်အဘ၏ အိမ်သားများတို့သည် ကျွန်တော်ထံသို့ ရောက်ကြပါပြီ။
Burmese JBZV
ေယာသပ္ကလည္း၊ ဖာေရာမင္းထံသို႔ ကၽြန္ုပ္သြားဦးမည္။ ခါနာန္ျပည္၌ေနေသာ ကၽြန္ေတာ္အစ္ကိုမ်ား၊ ကၽြန္ေတာ္အဘ၏ အိမ္သားမ်ားတို႔သည္ ကၽြန္ေတာ္ထံသို႔ ေရာက္ၾကပါၿပီ။
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္ေယာသပ္ကသူ၏အစ္ကိုတို႔ႏွင့္ အျခားသားခ်င္းတို႔အား``ကၽြန္ုပ္သည္ဖာေရာ ဘုရင္ထံသို႔သြား၍ခါနာန္ျပည္မွကၽြန္ေတာ္ မ်ိဳး၏အဖႏွင့္ညီအစ္ကိုတို႔သည္ကၽြန္ေတာ္ မ်ိဳးထံသို႔ေရာက္ရွိလာၾကပါၿပီ။-
Burmese MSBU
ယောသပ်သည် မိမိ၏ညီအစ်ကိုတို့နှင့်မိမိဖခင်၏အိမ်သူအိမ်သားတို့အား “အကျွန်ုပ်သွား၍ ဖာရောမင်းကြီးနှင့်စကားပြောမည်။ သူ့အား ‘ခါနာန်ပြည်၌နေသော အကျွန်ုပ်၏ညီအစ်ကိုများနှင့်အကျွန်ုပ်ဖခင်၏အိမ်သူအိမ်သားတို့သည် အကျွန်ုပ်ထံသို့ရောက်လာကြပါပြီ။
Burmese MSBZ
ေယာသပ္သည္ မိမိ၏ညီအစ္ကိုတို႔ႏွင့္မိမိဖခင္၏အိမ္သူအိမ္သားတို႔အား “အကြၽႏ္ုပ္သြား၍ ဖာေရာမင္းႀကီးႏွင့္စကားေျပာမည္။ သူ႔အား ‘ခါနာန္ျပည္၌ေနေသာ အကြၽႏ္ုပ္၏ညီအစ္ကိုမ်ားႏွင့္အကြၽႏ္ုပ္ဖခင္၏အိမ္သူအိမ္သားတို႔သည္ အကြၽႏ္ုပ္ထံသို႔ေရာက္လာၾကပါၿပီ။