Genesis 48:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယော​သပ်​က``ဘု​ရား​သ​ခင်​က​အီ​ဂျစ် ပြည်​တွင် ကျွန်​တော်​အား​ပေး​သ​နား​တော် မူ​သော​သား​များ​ဖြစ်​ပါ​သည်'' ဟု​ဖြေ​၏။ ထို​အ​ခါ​ယာ​ကုပ်​က``သူ​တို့​အား​ငါ ကောင်း​ချီး​ပေး​ရန်​ငါ့​အ​နီး​သို့​ခေါ်​ခဲ့ လော့'' ဟု​ဆို​လေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယောသပ်က၊ဤပြည်၌ အကျွန်ုပ်အား ဘုရား သခင် ပေးသနားတော်မူသော အကျွန်ုပ်၏ သားဖြစ်ပါ သည်ဟု အဘအားဆိုသော်၊ အဘက၊ ငါ့ထံသို့ လာပါစေ လော့။ သူတို့ကို ငါကောင်းကြီးပေးမည်ဟု ဆို၏။
Burmese 1928
ဤ သူ တို့ ကား မည် သူ နည်း ဟု မေး လျှင် ယော သပ် က၊ ဤ ပြည် တွင် ကျွန် တော် အား ဘု ရား သ ခင် ပေး သ နား တော် မူ သော သား များ ဖြစ် ကြ ပါ သည် ဟု အ ဘ အား လျှောက် ရာ အ ဘ က၊ သူ တို့ ကို ငါ ကောင်း ကြီး ပေး ရန် ချဉ်း ကပ် လာ ပါ စေ ဟု ဆို သည့် အ တိုင်း ချဉ်း ကပ် စေ ၏။
Burmese 2021
ယော​သပ်​က၊ ဤ​ပြည်၌ အ​ကျွန်ုပ်​အား ဘု​ရား​သ​ခင်​ပေး​သ​နား​တော်​မူ​သော အ​ကျွန်ုပ်၏​သား​ဖြစ်​ပါ​သည်​ဟု အ​ဘ​အား​ဆို​သော်၊ အ​ဘ​က၊ ငါ့​ထံ​သို့​လာ​ပါ​စေ​လော့။ သူ​တို့​ကို​ငါ​ကောင်း​ချီး​ပေး​မည်​ဟု​ဆို၏။
Burmese JBZV
ေယာ​သပ္​က၊ ဤ​ျပည္၌ အ​ကၽြန္ုပ္​အား ဘု​ရား​သ​ခင္​ေပး​သ​နား​ေတာ္​မူ​ေသာ အ​ကၽြန္ုပ္၏​သား​ျဖစ္​ပါ​သည္​ဟု အ​ဘ​အား​ဆို​ေသာ္၊ အ​ဘ​က၊ ငါ့​ထံ​သို႔​လာ​ပါ​ေစ​ေလာ့။ သူ​တို႔​ကို​ငါ​ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​မည္​ဟု​ဆို၏။
Burmese MCLZV
ေယာ​သပ္​က``ဘု​ရား​သ​ခင္​က​အီ​ဂ်စ္ ျပည္​တြင္ ကၽြန္​ေတာ္​အား​ေပး​သ​နား​ေတာ္ မူ​ေသာ​သား​မ်ား​ျဖစ္​ပါ​သည္'' ဟု​ေျဖ​၏။ ထို​အ​ခါ​ယာ​ကုပ္​က``သူ​တို႔​အား​ငါ ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​ရန္​ငါ့​အ​နီး​သို႔​ေခၚ​ခဲ့ ေလာ့'' ဟု​ဆို​ေလ​၏။-
Burmese MSBU
ယောသပ်​က “​သူ​တို့​သည် ဤ​ပြည်​၌ အကျွန်ုပ်​အား​ဘုရားသခင်​ပေး​တော်မူ​သော အကျွန်ုပ်​၏​သား​များ​ဖြစ်​ပါ​၏​”​ဟု ဖခင်​အား​ပြန်ဖြေ​၏​။ အစ္စရေး​က “​သူ​တို့​ကို ငါ့​နား​သို့ ခေါ်လာ​လော့​။ သူ​တို့​ကို ငါ​ကောင်းချီးပေး​မည်​”​ဟု ဆို​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ေယာသပ္​က “​သူ​တို႔​သည္ ဤ​ျပည္​၌ အကြၽႏ္ုပ္​အား​ဘုရားသခင္​ေပး​ေတာ္မူ​ေသာ အကြၽႏ္ုပ္​၏​သား​မ်ား​ျဖစ္​ပါ​၏​”​ဟု ဖခင္​အား​ျပန္ေျဖ​၏​။ အစၥေရး​က “​သူ​တို႔​ကို ငါ့​နား​သို႔ ေခၚလာ​ေလာ့​။ သူ​တို႔​ကို ငါ​ေကာင္းခ်ီးေပး​မည္​”​ဟု ဆို​ေလ​၏​။