Genesis 5:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​လူ​ယောကျာ်း​နှင့်​လူ​မိန်းမ​တို့ ကို​ဖန်​ဆင်း​၍ သူ​တို့​အား​ကောင်း​ချီး​ပေး လျက်​လူ​ဟု​သ​မုတ်​တော်​မူ​၏။-)
Burmese 1835 Version Judson
လူယောက်ျားလူမိန်းမကို ဖန်ဆင်း၍၊ ကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏။ ဖန်ဆင်းသောနေ့၌လည်း သူတို့ကို အာဒံအမည်ဖြင့် မှည့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ဖန် ဆင်း တော် မူ သော နေ့ ၌ လည်း သူ တို့ အား ကောင်း ကြီး ပေး လျက် လူ ဟူ ၍ သ မုတ် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
လူ​ယောက်ျား၊ လူ​မိန်း​မ​ကို​ဖန်​ဆင်း၍၊ ကောင်း​ချီး​ပေး​တော်​မူ၏။ ဖန်​ဆင်း​သော​နေ့၌​လည်း သူ​တို့​ကို အာ​ဒံ​အ​မည်​ဖြင့် မှည့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
လူ​ေယာက္်ား၊ လူ​မိန္း​မ​ကို​ဖန္​ဆင္း၍၊ ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​ေတာ္​မူ၏။ ဖန္​ဆင္း​ေသာ​ေန႔၌​လည္း သူ​တို႔​ကို အာ​ဒံ​အ​မည္​ျဖင့္ မွည့္​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​လူ​ေယာက်ာ္း​ႏွင့္​လူ​မိန္းမ​တို႔ ကို​ဖန္​ဆင္း​၍ သူ​တို႔​အား​ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး လ်က္​လူ​ဟု​သ​မုတ္​ေတာ္​မူ​၏။-)
Burmese MSBU
ယောက်ျား​နှင့်​မိန်းမ​အဖြစ် သူ​တို့​ကို​ဖန်ဆင်း​တော်မူ​၏​။ ထိုသို့ သူ​တို့​ကို​ဖန်ဆင်း​တော်မူ​သော​နေ့​၌ ကိုယ်တော်​သည် သူ​တို့​ကို​ကောင်းချီးပေး​၍ သူ​တို့​၏​အမည်​ကို လူ ဟု​မှည့်ခေါ်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ေယာက္်ား​ႏွင့္​မိန္းမ​အျဖစ္ သူ​တို႔​ကို​ဖန္ဆင္း​ေတာ္မူ​၏​။ ထိုသို႔ သူ​တို႔​ကို​ဖန္ဆင္း​ေတာ္မူ​ေသာ​ေန႔​၌ ကိုယ္ေတာ္​သည္ သူ​တို႔​ကို​ေကာင္းခ်ီးေပး​၍ သူ​တို႔​၏​အမည္​ကို လူ ဟု​မွည့္ေခၚ​ေတာ္မူ​၏​။