Genesis 50:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့ အား``ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​သင်​တို့​ကို​ထို ပြည်​သို့​ပို့​ဆောင်​သော​အ​ခါ ငါ​၏​အ​ရိုး တို့​ကို​သင်​တို့​နှင့်​အ​တူ​ဆောင်​သွား​ပါ​မည် ဟု​ငါ့​အား​က​တိ​ပေး​ပါ​လော့'' ဟု​ဆို လျက်​ကျိန်​ဆို​က​တိ​ပေး​စေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန်တုံ၊ အကယ်စင်စစ် ဘုရားသခင်သည် သင်တို့ကို အကြည့်အရှုကြွလာတော်မူမည်။ ကျွန်ုပ်အရိုး တို့ကို ဤအရပ်မှ ယူသွားရမည်ဟူ၍ ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကို ကျိန်ဆိုစေ၏။
Burmese 1928
တစ် ဖန် တုံ ဘု ရား သ ခင် သည် ညီ အစ် ကို တို့ အား အ ကြည့် အ ရှု မု ချ ကြွ ရောက် တော် မူ မည်။ ထို အ ခါ ကျွန်ုပ် အ ရိုး များ ကို ဤ ပြည် မှ ဆောင် ယူ ရ မည် ဟူ၍ ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ ကို သ စ္စာ ဆို စေ ၏။
Burmese 2021
တစ်​ဖန်​တုံ၊ အ​ကယ်​စင်​စစ်​ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် သင်​တို့​ကို အ​ကြည့်​အ​ရှု​ကြွ​လာ​တော်​မူ​မည်။ ကျွန်ုပ်​အ​ရိုး​တို့​ကို ဤ​အ​ရပ်​မှ​ယူ​သွား​ရ​မည်​ဟူ၍ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​ကို ကျိန်​ဆို​စေ၏။
Burmese JBZV
တစ္​ဖန္​တုံ၊ အ​ကယ္​စင္​စစ္​ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ သင္​တို႔​ကို အ​ၾကည့္​အ​ရွု​ႂကြ​လာ​ေတာ္​မူ​မည္။ ကၽြန္ုပ္​အ​ရိုး​တို႔​ကို ဤ​အ​ရပ္​မွ​ယူ​သြား​ရ​မည္​ဟူ၍ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​ကို က်ိန္​ဆို​ေစ၏။
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔ အား``ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္​သင္​တို႔​ကို​ထို ျပည္​သို႔​ပို႔​ေဆာင္​ေသာ​အ​ခါ ငါ​၏​အ​ရိုး တို႔​ကို​သင္​တို႔​ႏွင့္​အ​တူ​ေဆာင္​သြား​ပါ​မည္ ဟု​ငါ့​အား​က​တိ​ေပး​ပါ​ေလာ့'' ဟု​ဆို လ်က္​က်ိန္​ဆို​က​တိ​ေပး​ေစ​၏။-
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ယောသပ်​က “​ဘုရားသခင်​သည် သင်​တို့​ထံသို့ အမှန်ပင်​အကြည့်အရှု​ကြွလာ​တော်မူ​မည်​။ ထိုအခါ သင်​တို့​သည် ငါ့​အရိုး​တို့​ကို ဤ​ပြည်​မှ ယူဆောင်​သွား​ရ​မည်​”​ဟု ဆို​လျက် အစ္စရေး​အမျိုးသား​တို့​အား ကျိန်ဆို​စေ​၏​။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ေယာသပ္​က “​ဘုရားသခင္​သည္ သင္​တို႔​ထံသို႔ အမွန္ပင္​အၾကည့္အရႈ​ႂကြလာ​ေတာ္မူ​မည္​။ ထိုအခါ သင္​တို႔​သည္ ငါ့​အ႐ိုး​တို႔​ကို ဤ​ျပည္​မွ ယူေဆာင္​သြား​ရ​မည္​”​ဟု ဆို​လ်က္ အစၥေရး​အမ်ိဳးသား​တို႔​အား က်ိန္ဆို​ေစ​၏​။