Genesis 8:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ည​နေ​ချမ်း​အ​ချိန်​တွင်​ချိုး​ငှက်​သည်​နှုတ်​သီး​ဖြင့် သံ​လွင်​ရွက်​စိမ်း​ကို​ကိုက်​ချီ​လျက်​နော​ဧ​ထံ​သို့ ပြန်​လာ​၏။ ထို့​ကြောင့်​ရေ​ကျ​ပြီ​ဖြစ်​ကြောင်း နော​ဧ​သိ​ရှိ​ရ​လေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ညဦးအချိန်၌ ချိုးသည် နောဧထံသို့ ပြန်လာ၍၊ မိမိဆိတ်ယူသော သံလွင်ရွက်ကို မိမိနှုတ်သီးဖြင့် ဆောင်ခဲ့ သောကြောင့်၊
Burmese 1928
ည နေ ချမ်း အ ချိန်၌ ခို သည် နော ဧ ထံ သို့ ပြန် လာ လျှင် နှုတ် သီး ဖြင့် သံ လွင် ရွက် သစ် ကို ချီ ခဲ့၍ မြေ ကြီး ပေါ် မှ ရေ လျော့ ကျ သည် ကို နော ဧ သိ လေ ၏။
Burmese 2021
ညဉ့်​ဦး​အ​ချိန်၌ ချိုး​သည် နော​ဧ​ထံ​သို့​ပြန်​လာ၍၊ မိ​မိ​ဆိတ်​ယူ​သော သံ​လွင်​ရွက်​ကို မိ​မိ​နှုတ်​သီး​ဖြင့် ဆောင်​ခဲ့​သော​ကြောင့်၊
Burmese JBZV
ညဥ့္​ဦး​အ​ခ်ိန္၌ ခ်ိဳး​သည္ ေနာ​ဧ​ထံ​သို႔​ျပန္​လာ၍၊ မိ​မိ​ဆိတ္​ယူ​ေသာ သံ​လြင္​ရြက္​ကို မိ​မိ​ႏွုတ္​သီး​ျဖင့္ ေဆာင္​ခဲ့​ေသာ​ေၾကာင့္၊
Burmese MCLZV
ည​ေန​ခ်မ္း​အ​ခ်ိန္​တြင္​ခ်ိဳး​ငွက္​သည္​ႏွုတ္​သီး​ျဖင့္ သံ​လြင္​ရြက္​စိမ္း​ကို​ကိုက္​ခ်ီ​လ်က္​ေနာ​ဧ​ထံ​သို႔ ျပန္​လာ​၏။ ထို႔​ေၾကာင့္​ေရ​က်​ၿပီ​ျဖစ္​ေၾကာင္း ေနာ​ဧ​သိ​ရွိ​ရ​ေလ​၏။-
Burmese MSBU
နေဝင်​ချိန်​၌ ချိုးငှက်​သည် နောဧ​ထံသို့​ပြန်လာ​၏​။ သူ​၏​နှုတ်သီး​၌ လောလောလတ်လတ်​ဆိတ်​ယူလာ​သော သံလွင်​ရွက်​ပါလာ​၏​။ ထိုအခါ နောဧ​သည် မြေကြီး​ပေါ်မှာ ရေ​လျော့ကျ​သွား​ပြီ​ဖြစ်ကြောင်း​သိ​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ေနဝင္​ခ်ိန္​၌ ခ်ိဳးငွက္​သည္ ေနာဧ​ထံသို႔​ျပန္လာ​၏​။ သူ​၏​ႏႈတ္သီး​၌ ေလာေလာလတ္လတ္​ဆိတ္​ယူလာ​ေသာ သံလြင္​႐ြက္​ပါလာ​၏​။ ထိုအခါ ေနာဧ​သည္ ေျမႀကီး​ေပၚမွာ ေရ​ေလ်ာ့က်​သြား​ၿပီ​ျဖစ္ေၾကာင္း​သိ​ေလ​၏​။