Genesis 9:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​နော​ဧ​နှင့်​သူ​၏​သား​တို့​အား​ကောင်း​ချီး​ပေး​၍``သင်​တို့​၏​သား​စဉ်​မြေး​ဆက်​တို့​သည်​မြေ​ကြီး​ပေါ်​တွင် နေ​ရာ​အ​နှံ့​အ​ပြား​နေ​ထိုင်​နိုင်​ကြ​စေ​ရန်​သား​သ​မီး​မြောက်​မြား​စွာ​မွေး​ဖွား​ကြ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်သည်လည်း၊ နောဧနှင့် သူ၏သား တို့ကိုကောင်းကြီးပေးတော်မူ၍၊ သင်တို့သည်များပြားစွာ မွေးဘွားလျက် မြေကြီးပြည့်စေကြလော့။
Burmese 1928
ဘု ရား သ ခင် သည် နော ဧ နှင့် သား တို့ အား ကောင်း ကြီး ပေး တော် မူ၍ များ ပြား စွာ မွေး ဖွား လျက် မြေ ကြီး ကို ပြည့် စေ ကြ လော့။
Burmese 2021
ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​လည်း၊ နော​ဧ​နှင့် သူ၏​သား​တို့​ကို​ကောင်း​ချီး​ပေး​တော်​မူ၍၊ သင်​တို့​သည်​များ​ပြား​စွာ​မွေး​ဖွား​လျက် မြေ​ကြီး​ကို​ပြည့်​စေ​ကြ​လော့။
Burmese JBZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္​လည္း၊ ေနာ​ဧ​ႏွင့္ သူ၏​သား​တို႔​ကို​ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​ေတာ္​မူ၍၊ သင္​တို႔​သည္​မ်ား​ျပား​စြာ​ေမြး​ဖြား​လ်က္ ေျမ​ႀကီး​ကို​ျပည့္​ေစ​ၾက​ေလာ့။
Burmese MCLZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္​ေနာ​ဧ​ႏွင့္​သူ​၏​သား​တို႔ အား​ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​၍``သင္​တို႔​၏​သား​စဥ္​ေျမး ဆက္​တို႔​သည္​ေျမ​ႀကီး​ေပၚ​တြင္ ေန​ရာ​အ​ႏွံ့ အ​ျပား​ေန​ထိုင္​နိုင္​ၾက​ေစ​ရန္​သား​သ​မီး ေျမာက္​ျမား​စြာ​ေမြး​ဖြား​ၾက​ေလာ့။-
Burmese MSBU
ဘုရားသခင်​သည် နောဧ​နှင့် သူ​၏​သား​တို့​ကို​ကောင်းချီးပေး​လျက် “​များစွာ​မွေးဖွား​၍ တိုးပွား​ကြ​လော့​။ မြေကြီး​ကို​ပြည့်​စေ​ကြ​လော့​။
Burmese MSBZ
ဘုရားသခင္​သည္ ေနာဧ​ႏွင့္ သူ​၏​သား​တို႔​ကို​ေကာင္းခ်ီးေပး​လ်က္ “​မ်ားစြာ​ေမြးဖြား​၍ တိုးပြား​ၾက​ေလာ့​။ ေျမႀကီး​ကို​ျပည့္​ေစ​ၾက​ေလာ့​။