Genesis 9:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``သင်​တို့​၏​သား​စဉ်​မြေး​ဆက်​တို့​သည်​ကမ္ဘာ​မြေ​ကြီး​ပေါ်​တွင် နေ​ရာ​အ​နှံ့​အ​ပြား​နေ​ထိုင်​နိုင်​စေ​ရန်​သား​သ​မီး​မြောက်​မြား​စွာ​မွေး​ဖွား​ကြ​လော့'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့သည် သားကိုဘွား၍များပြားကြလော့။ မြေပေါ်မှာ အလွန်မွေးဘွား၍ များပြားကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
များ ပြား စွာ မွေး ဖွား ကြ လော့။ မြေ ပေါ် မှာ အ မျိုး အ နွယ် များ ပြား စွာ ပေါက် ဖွား ကြ လော့ ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
သင်​တို့​သည် သား​ကို​ဖွား၍ များ​ပြား​ကြ​လော့။ မြေ​ပေါ်​မှာ အ​လွန်​မွေး​ဖွား၍ များ​ပြား​ကြ​လော့​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
သင္​တို႔​သည္ သား​ကို​ဖြား၍ မ်ား​ျပား​ၾက​ေလာ့။ ေျမ​ေပၚ​မွာ အ​လြန္​ေမြး​ဖြား၍ မ်ား​ျပား​ၾက​ေလာ့​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
``သင္​တို႔​၏​သား​စဥ္​ေျမး​ဆက္​တို႔​သည္​ကမၻာ​ေျမ ႀကီး​ေပၚ​တြင္ ေန​ရာ​အ​ႏွံ့​အ​ျပား​ေန​ထိုင္​နိုင္ ေစ​ရန္​သား​သ​မီး​ေျမာက္​ျမား​စြာ​ေမြး​ဖြား​ၾက ေလာ့'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
သင်​တို့​သည် များစွာ​မွေးဖွား​၍ တိုးပွား​ကြ​လော့​။ မြေကြီး​ပေါ်မှာ ပြည့်နှက်​ကြ​လော့​။ မြေကြီး​ပေါ်မှာ တိုးပွား​ကြ​လော့​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
သင္​တို႔​သည္ မ်ားစြာ​ေမြးဖြား​၍ တိုးပြား​ၾက​ေလာ့​။ ေျမႀကီး​ေပၚမွာ ျပည့္ႏွက္​ၾက​ေလာ့​။ ေျမႀကီး​ေပၚမွာ တိုးပြား​ၾက​ေလာ့​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။