Habakkuk 1:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​ပြည့်​ရှင်​မင်း​များ​ကို​မ​ထီ​မဲ့​မြင်​ပြု​ကြ​၏။ မှူး​ကြီး​မတ်​ရာ​တို့​ကို​ပြက်​ရယ်​ပြု​ကြ​၏။ သူ​တို့​အား​အ​ဘယ်​ခံ​တပ်​မျှ​မ​တား​မ​ဆီး​နိုင်။ သူ​တို့​သည်​မြေ​က​တုတ်​များ​ကို​ဖို့​လုပ်​၍​ခံ​တပ်​တို့​ကို​တိုက်​ခိုက်​သိမ်း​ယူ​ကြ​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ရှင်ဘုရင်တို့ကို အားမနာ၊ မင်းများတို့ကို ပြက် ယယ်ပြုကြလိမ့်မည်။ ရဲတိုက်ရှိသမျှတို့ကို ကဲ့ရဲ့လျက်၊ မြေ မှုန့်ကို ပုံထား၍ တိုက်ယူကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
သဲ လုံး နှင့် အ မျှ သုံ့ ဘမ်း ခြင်း၊ ဘု ရင် များ နှင့် မှူး မတ် တို့ ကို ပြက် ရယ် ပြောင် လှောင် ခြင်း၊ ခံ တပ် ဟူ သ မျှ ကို အ လေး မ မူ ဘဲ၊ မြေ မုန့် ဖို့ ၍ သိမ်း ယူ ခြင်း များ ကို ပြု ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ရှင်​ဘု​ရင်​တို့​ကို အား​မ​နာ၊ မင်း​များ​တို့​ကို ပြက်​ရယ် ပြု​ကြ​လိမ့်​မည်။ ရဲ​တိုက်​ရှိ​သ​မျှ​တို့​ကို ကဲ့​ရဲ့​လျက်၊ မြေ​မှုန့်​ကို​ပုံ​ထား၍ တိုက်​ယူ​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ရွင္​ဘု​ရင္​တို႔​ကို အား​မ​နာ၊ မင္း​မ်ား​တို႔​ကို ျပက္​ရယ္ ျပဳ​ၾက​လိမ့္​မည္။ ရဲ​တိုက္​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​ကို ကဲ့​ရဲ့​လ်က္၊ ေျမ​မွုန္႔​ကို​ပုံ​ထား၍ တိုက္​ယူ​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​ျပည့္​ရွင္​မင္း​မ်ား​ကို​မ​ထီ​မဲ့​ျမင္ ျပဳ​ၾက​၏။ မွူး​ႀကီး​မတ္​ရာ​တို႔​ကို​ျပက္​ရယ္​ျပဳ ၾက​၏။ သူ​တို႔​အား​အ​ဘယ္​ခံ​တပ္​မၽွ​မ​တား မ​ဆီး​နိုင္။ သူ​တို႔​သည္​ေျမ​က​တုတ္​မ်ား​ကို ဖို႔​လုပ္​၍​ခံ​တပ္​တို႔​ကို​တိုက္​ခိုက္​သိမ္း​ယူ ၾက​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် ရှင်ဘုရင်​များ​ကို ပြောင်လှောင်​ကြ​၏​။ အုပ်ချုပ်​သူ​တို့​ကို သရော်​ကြ​၏​။ ခံတပ်​ရှိသမျှ​ကို ဟားတိုက်​ရယ်မော​ကြ​၏​။ မြေဖို့​ပြီး ခံတပ်​များ​ကို တိုက်ခိုက်သိမ်းယူ​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ ရွင္ဘုရင္​မ်ား​ကို ေျပာင္ေလွာင္​ၾက​၏​။ အုပ္ခ်ဳပ္​သူ​တို႔​ကို သေရာ္​ၾက​၏​။ ခံတပ္​ရွိသမွ်​ကို ဟားတိုက္​ရယ္ေမာ​ၾက​၏​။ ေျမဖို႔​ၿပီး ခံတပ္​မ်ား​ကို တိုက္ခိုက္သိမ္းယူ​ၾက​၏​။