Habakkuk 1:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့​ပိုက်​ကွန်​များ​ကြောင့်​စား​ဝတ်​နေ​ရေး​အ​တွက်​အ​လွန်​ချောင်​လည်​ကြ​သ​ဖြင့် ထို​ပိုက်​ကွန်​များ​အား​ရှိ​ခိုး​ဝတ်​ပြု​ကာ​ယဇ်​များ​ကို​ပင်​ပူ​ဇော်​ကြ​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မိမိကွန်အား ယဇ်ပူဇော်၍၊ မိမိပိုက်အား နံ့သာ ပေါင်းကို မီးရှို့တတ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုတန်ဆာ အားဖြင့် ဥစ္စာရတတ်၍ ဝစွာစားရ၏။
Burmese 1928
အ စာ အာ ဟာ ရ ကို လုံ လောက် စွာ ပေး တတ် သော ထို ကွန် အား ပူ ဇော် ခြင်း၊ ပိုက် အား ဆက် ကပ် ခြင်း ပြု လေ့ ရှိ ၏။
Burmese 2021
မိ​မိ​ကျွန်​အား ယဇ်​ပူ​ဇော်၍၊ မိ​မိ​ပိုက်​အား နံ့​သာ​ပေါင်း​ကို မီး​ရှို့​တတ်၏။ အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ ထို​တန်​ဆာ​အား​ဖြင့် ဥ​စ္စာ​ရ​တတ်၍ ဝ​စွာ​စား​ရ၏။
Burmese JBZV
မိ​မိ​ကၽြန္​အား ယဇ္​ပူ​ေဇာ္၍၊ မိ​မိ​ပိုက္​အား နံ့​သာ​ေပါင္း​ကို မီး​ရွို႔​တတ္၏။ အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ထို​တန္​ဆာ​အား​ျဖင့္ ဥ​စၥာ​ရ​တတ္၍ ဝ​စြာ​စား​ရ၏။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​မိ​မိ​တို႔​ပိုက္​ကြန္​မ်ား​ေၾကာင့္​စား​ဝတ္​ေန​ေရး​အ​တြက္​အ​လြန္​ေခ်ာင္​လည္ ၾက​သ​ျဖင့္ ထို​ပိုက္​ကြန္​မ်ား​အား​ရွိ​ခိုး​ဝတ္ ျပဳ​ကာ​ယဇ္​မ်ား​ကို​ပင္​ပူ​ေဇာ္​ၾက​ပါ​၏။
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် သူ​တို့​သည် မိမိ​တို့​ကွန်​များ​ထံ ယဇ်ပူဇော်​၍ မိမိ​တို့​ပိုက်​များ​ထံ နံ့သာပေါင်း​ကို ပူဇော်​ကြ​၏​။ အကြောင်းမှာ ထို​အရာ​များ​အားဖြင့် သူ​တို့​၏​ဥစ္စာ​ပြည့်စုံကြွယ်ဝ​ကြ​ပြီး စားစရာ​လည်း ပေါများ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ သူ​တို႔​သည္ မိမိ​တို႔​ကြန္​မ်ား​ထံ ယဇ္ပူေဇာ္​၍ မိမိ​တို႔​ပိုက္​မ်ား​ထံ နံ႔သာေပါင္း​ကို ပူေဇာ္​ၾက​၏​။ အေၾကာင္းမွာ ထို​အရာ​မ်ား​အားျဖင့္ သူ​တို႔​၏​ဥစၥာ​ျပည့္စုံႂကြယ္ဝ​ၾက​ၿပီး စားစရာ​လည္း ေပါမ်ား​၏​။