Habakkuk 2:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​မှု​အ​ရာ​များ​အ​မှန်​ဖြစ်​ပေါ်​မည့်​အ​ချိန်​မ​ရောက်​သေး။ သို့​ရာ​တွင်​ငါ​ပြ​သော​အ​ရာ​များ​အ​မှန်​ဖြစ်​ပေါ်​သော​အ​ချိန်​သည်​လျင်​မြန်​စွာ​ကျ​ရောက်​လာ​လိမ့်​မည်။ ထို​အ​ချိန်​သည်​အ​လာ​နှေး​သည်​ဟု​ထင်​မှတ်​ရ​သော်​လည်း ဧ​ကန်​မု​ချ​ရောက်​လာ​မည်​သာ​ဖြစ်​၍​စောင့်​မျှော်​၍​နေ​လော့။ ကြန့်​ကြာ​တော့​မည်​မ​ဟုတ်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုရူပါရုံသည် ချိန်းချက်သော အချိန်နှင့်ဆိုင်၍ အမှုကုန်ရသော ကာလကို ဆိုလို၏။ မုသာနှင့် ကင်းလွတ် ၏။ ဆိုင်းသော်လည်း မြော်လင့်လော့။ နောက်မကျဘဲ ဧကန်အမှန် ရောက်လိမ့်မည်။
Burmese 1928
ထို ရူ ပါ ရုံ သည်၊ ချိန်း ချက် သော ကာ လ၌၊ အ ထ မ မြောက် ခြင်း ကင်း လျက် လျင် မြန် စွာ ပြီး စီး လိမ့် မည်။ ဖင့် နွှဲ့ သော် လည်း စောင့် မြော် လော့။ နောက် မ ကျ ဘဲ အ တည် ဖြစ် လိမ့် မည် ဟု၊ တုံ့ ပြန်၍ ဗျာ ဒိတ် ပေး တော် မူ သည် မှာ၊ ဖြောင့် မတ် သူ သည်၊
Burmese 2021
ထို​ရူ​ပါ​ရုံ​သည် ချိန်း​ချက်​သော အ​ချိန်​နှင့်​ဆိုင်၍ အ​မှု​ကုန်​ရ​သော​ကာ​လ​ကို ဆို​လို၏။ မု​သား​နှင့် ကင်း​လွတ်၏။ ဆိုင်း​သော်​လည်း မျှော်​လင့်​လော့။ နောက်​မ​ကျ​ဘဲ ဧ​ကန်​အ​မှန်​ရောက်​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ထို​႐ူ​ပါ​႐ုံ​သည္ ခ်ိန္း​ခ်က္​ေသာ အ​ခ်ိန္​ႏွင့္​ဆိုင္၍ အ​မွု​ကုန္​ရ​ေသာ​ကာ​လ​ကို ဆို​လို၏။ မု​သား​ႏွင့္ ကင္း​လြတ္၏။ ဆိုင္း​ေသာ္​လည္း ေမၽွာ္​လင့္​ေလာ့။ ေနာက္​မ​က်​ဘဲ ဧ​ကန္​အ​မွန္​ေရာက္​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ထို​အ​မွု​အ​ရာ​မ်ား​အ​မွန္​ျဖစ္​ေပၚ​မည့္​အ​ခ်ိန္​မ​ေရာက္​ေသး။ သို႔​ရာ​တြင္​ငါ​ျပ​ေသာ​အ​ရာ​မ်ား​အ​မွန္​ျဖစ္​ေပၚ​ေသာ​အ​ခ်ိန္​သည္​လ်င္​ျမန္​စြာ​က်​ေရာက္​လာ​လိမ့္​မည္။ ထို​အ​ခ်ိန္​သည္​အ​လာ​ေႏွး​သည္​ဟု​ထင္​မွတ္​ရ​ေသာ္​လည္း ဧ​ကန္​မု​ခ်​ေရာက္​လာ​မည္​သာ​ျဖစ္​၍​ေစာင့္​ေမၽွာ္​၍​ေန​ေလာ့။ ၾကန႔္​ၾကာ​ေတာ့​မည္​မ​ဟုတ္။-
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား ဤ​ဗျာဒိတ်နိမိတ်​သည် အချိန်တန်​လျှင် ဖြစ်လာ​မည်​။ နှုတ်ထွက်​စကား​အတိုင်း အဆုံးသတ်​ချိန် မလွဲမသွေ​ရောက်လာ​မည်​။ ကြာ​သော်လည်း စောင့်မျှော်​လော့​။ နောက်​မ​ကျ​ဘဲ ဧကန်အမှန် ရောက်လာ​မည်​။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား ဤ​ဗ်ာဒိတ္နိမိတ္​သည္ အခ်ိန္တန္​လွ်င္ ျဖစ္လာ​မည္​။ ႏႈတ္ထြက္​စကား​အတိုင္း အဆုံးသတ္​ခ်ိန္ မလြဲမေသြ​ေရာက္လာ​မည္​။ ၾကာ​ေသာ္လည္း ေစာင့္ေမွ်ာ္​ေလာ့​။ ေနာက္​မ​က်​ဘဲ ဧကန္အမွန္ ေရာက္လာ​မည္​။