Habakkuk 3:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese 1835 Version Judson
နေနှင့်လသည် မိမိတို့နေရာ၌ရပ်၍ နေပါ၏။ သူတို့ အလင်း၌ မြှားတော်တို့သည် သွား၍၊ သူတို့ရောင် ခြည်၌ လှံတော်သည်လည်း လျှပ်စစ်ပြက်ပါ၏။
Burmese 1928
လွှတ် သော မြှား တော် တောက် ပ ခြင်း၊ လှံ တော် ထိန် ဝင်း ပြောင် လက် ခြင်း ကြောင့်။ နေ မင်း လ မင်း တို့ သည်၊ နိ ယ တုံ မှီး ကို ရ ကြ၏။
Burmese 2021
နေ​နှင့် လ​သည် မိ​မိ​တို့​နေ​ရာ၌ ရပ်၍ နေ​ပါ၏။ သူ​တို့ အ​လင်း၌ မြား​တော်​တို့​သည် သွား၍၊ သူ​တို့​ရောင်​ခြည်၌ လှံ​တော်​သည်​လည်း လျှပ်​စစ်​ပြက်​ပါ၏။
Burmese JBZV
ေန​ႏွင့္ လ​သည္ မိ​မိ​တို႔​ေန​ရာ၌ ရပ္၍ ေန​ပါ၏။ သူ​တို႔ အ​လင္း၌ ျမား​ေတာ္​တို႔​သည္ သြား၍၊ သူ​တို႔​ေရာင္​ျခည္၌ လွံ​ေတာ္​သည္​လည္း လၽွပ္​စစ္​ျပက္​ပါ၏။
Burmese MCLZV
လ်င္ျမန္လွသည့္ ျမား​ေတာ္တို႔သည္ ဝင္းကနဲဝင္းကနဲ အေရာင္လက္၍ လွံေတာ္တို႔သည္ ၿပိဳးၿပိဳးျပက္ျပက္၊ ေရာင္ျခည္ထြက္ၾကေသာအခါ ေနႏွင့္ လတို႔သည္ ရပ္တန႔္၍သြားၾက၏။
Burmese MSBU
မြား​တော်​တို့​မှ လင်းလက်​သော​အရောင်​နှင့် လှံ​တော်​မှ ဖြာထွက်​သော​အလင်းရောင်ခြည်​တို့​ကြောင့် နေ​၊ လ​တို့​သည် ကောင်းကင်​တွင် တန့်​လျက်​နေ​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
ျမား​ေတာ္​တို႔​မွ လင္းလက္​ေသာ​အေရာင္​ႏွင့္ လွံ​ေတာ္​မွ ျဖာထြက္​ေသာ​အလင္းေရာင္ျခည္​တို႔​ေၾကာင့္ ေန​၊ လ​တို႔​သည္ ေကာင္းကင္​တြင္ တန႔္​လ်က္​ေန​ပါ​၏​။