Habakkuk 3:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Burmese 1835 Version Judson
နေနှင့်လသည် မိမိတို့နေရာ၌ရပ်၍ နေပါ၏။ သူတို့ အလင်း၌ မြှားတော်တို့သည် သွား၍၊ သူတို့ရောင် ခြည်၌ လှံတော်သည်လည်း လျှပ်စစ်ပြက်ပါ၏။
Burmese 1928
လွှတ် သော မြှား တော် တောက် ပ ခြင်း၊ လှံ တော် ထိန် ဝင်း ပြောင် လက် ခြင်း ကြောင့်။ နေ မင်း လ မင်း တို့ သည်၊ နိ ယ တုံ မှီး ကို ရ ကြ၏။
Burmese 2021
နေနှင့် လသည် မိမိတို့နေရာ၌ ရပ်၍ နေပါ၏။ သူတို့ အလင်း၌ မြားတော်တို့သည် သွား၍၊ သူတို့ရောင်ခြည်၌ လှံတော်သည်လည်း လျှပ်စစ်ပြက်ပါ၏။
Burmese JBZV
ေနႏွင့္ လသည္ မိမိတို႔ေနရာ၌ ရပ္၍ ေနပါ၏။ သူတို႔ အလင္း၌ ျမားေတာ္တို႔သည္ သြား၍၊ သူတို႔ေရာင္ျခည္၌ လွံေတာ္သည္လည္း လၽွပ္စစ္ျပက္ပါ၏။
Burmese MCLZV
လ်င္ျမန္လွသည့္ ျမားေတာ္တို႔သည္ ဝင္းကနဲဝင္းကနဲ အေရာင္လက္၍ လွံေတာ္တို႔သည္ ၿပိဳးၿပိဳးျပက္ျပက္၊ ေရာင္ျခည္ထြက္ၾကေသာအခါ ေနႏွင့္ လတို႔သည္ ရပ္တန႔္၍သြားၾက၏။
Burmese MSBU
မြားတော်တို့မှ လင်းလက်သောအရောင်နှင့် လှံတော်မှ ဖြာထွက်သောအလင်းရောင်ခြည်တို့ကြောင့် နေ၊ လတို့သည် ကောင်းကင်တွင် တန့်လျက်နေပါ၏။
Burmese MSBZ
ျမားေတာ္တို႔မွ လင္းလက္ေသာအေရာင္ႏွင့္ လွံေတာ္မွ ျဖာထြက္ေသာအလင္းေရာင္ျခည္တို႔ေၾကာင့္ ေန၊ လတို႔သည္ ေကာင္းကင္တြင္ တန႔္လ်က္ေနပါ၏။