Habakkuk 3:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese 1835 Version Judson
ရပ်၍ မြေကြီးကို တိုင်းတော်မူ၏။ ကြည့်ရှု၍ လူမျိုးတို့ကို တုန်လှုပ်စေတော်မူ၏။ အစဉ်အမြဲတည် သော တောင်တို့သည် ကျိုးပဲ့၍၊ ထာဝရကုန်းရိုးတို့သည် ညွတ်ကြ၏။ ထာဝရလမ်းတို့ကို ကြွတော်မူ၏။
Burmese 1928
မြေ ပ ထ ဝီ သည် လှုပ် ရှား ရ၏။ ရှု ကြည့် တော် မူ သော်။ လူ မျိုး တို့ သည် လန့် ခုန် ခြင်း၊ တည် ဦး က တောင် များ သည် ကွဲ ပြို ခြင်း၊ ရှေး မ ဆွ က ကုန်း များ သည် ဝပ် လျှိုး ခြင်း ကို ပြု ရ ကြ၏။ ရှေး မ ဆွ က ပင် နည်း လမ်း တော် သည်၊ ထို အ တိုင်း တည်း။
Burmese 2021
ရပ်၍ မြေ​ကြီး​ကို​တိုင်း​တော်​မူ၏။ ကြည့်​ရှု၍ လူ​မျိုး​တို့​ကို တုန်​လှုပ်​စေ​တော်​မူ၏။ အ​စဉ်​အ​မြဲ​တည်​သော တောင်​တို့​သည် ကျိုး​ပဲ့၍၊ ထာ​ဝ​ရ​ကုန်း​ရိုး​တို့​သည် ညွတ်​ကြ၏။ ထာ​ဝ​ရ​လမ်း​တို့​ကို ကြွ​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ရပ္၍ ေျမ​ႀကီး​ကို​တိုင္း​ေတာ္​မူ၏။ ၾကည့္​ရွု၍ လူ​မ်ိဳး​တို႔​ကို တုန္​လွုပ္​ေစ​ေတာ္​မူ၏။ အ​စဥ္​အ​ျမဲ​တည္​ေသာ ေတာင္​တို႔​သည္ က်ိဳး​ပဲ့၍၊ ထာ​ဝ​ရ​ကုန္း​ရိုး​တို႔​သည္ ညြတ္​ၾက၏။ ထာ​ဝ​ရ​လမ္း​တို႔​ကို ႂကြ​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္သည္ရပ္တန႔္ေတာ္မူေသာအခါ ေျမလွုပ္ခါပါ၏။ တစ္ခ်က္မၽွၾကည့္ေတာ္မူ႐ုံျဖင့္ လူမ်ိဳးတကာတို႔တုန္လွုပ္ၾကပါ၏။ ထာ၀ရကာလတည္ရွိေသာေတာင္ႀကီးတို႔သည္ ေၾကမြ၍သြားလ်က္၊ ေရွးပေဝသဏီကကိုယ္ေတာ္ေလၽွာက္သြားခဲ့ေသာ အစဥ္အျမဲတည္ရွိခဲ့သည့္ေတာင္ငယ္မ်ားသည္ တိမ္ျမဳပ္၍သြားပါ၏။
Burmese MSBU
ရပ်​တော်မူ​လျှင် မြေကြီး​လှုပ်​၍ ကြည့်​တော်မူ​လျှင် တိုင်းနိုင်ငံ​တို့ တုန်လှုပ်​ကြ​လေ​၏​။ ရှေး​တောင်ကြီး​များ​လည်း ကွဲလွင့်​၍ ရှေး​တောင်ကုန်း​များ​လည်း နိမ့်ဝင်​ကုန်​၏​။ နည်းလမ်း​တော်​တို့​မူကား ထာဝရ​တည်​၏​။
Burmese MSBZ
ရပ္​ေတာ္မူ​လွ်င္ ေျမႀကီး​လႈပ္​၍ ၾကည့္​ေတာ္မူ​လွ်င္ တိုင္းႏိုင္ငံ​တို႔ တုန္လႈပ္​ၾက​ေလ​၏​။ ေရွး​ေတာင္ႀကီး​မ်ား​လည္း ကြဲလြင့္​၍ ေရွး​ေတာင္ကုန္း​မ်ား​လည္း နိမ့္ဝင္​ကုန္​၏​။ နည္းလမ္း​ေတာ္​တို႔​မူကား ထာဝရ​တည္​၏​။