Habakkuk 3:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese 1835 Version Judson
အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် ကယ်တင် ရာမြင်းရထားတော်ကို စီးတော်မူမည်အကြောင်း၊ မြစ်တို့ ကို အမျက်ထွက်တော်မူသလော။ မြစ်များတဘက်၌ စိတ် ထတော်မူသလော။ ပင်လယ်ကို ရန်ငြိုးဖွဲ့တော်မူသလော။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် မြင်း တပ် တော်၌၎င်း၊ အောင် မြင် သော ရ ထား တပ် တော်၌၎င်း၊ စီး ကြွ တော် မူ သည် မှာ။ ချောင်း များ ပေါ် တွင် အ မျက်၊ မြစ် များ အ ပေါ် တွင် ဒေါ သ၊ ပင် လယ် အ ပေါ် တွင် မျက် မာန် ကို ထား တော် မူ ရ သော ကြောင့် လော။
Burmese 2021
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ်​တော်​သည် ကယ်​တင်​ရာ​မြင်း​ရ​ထား​တော်​ကို စီး​တော်​မူ​မည်​အ​ကြောင်း၊ မြစ်​တို့​ကို အ​မျက်​ထွက်​တော်​မူ​သ​လော။ မြစ်​များ​တစ်​ဖက်၌ စိတ်​ထ​တော်​မူ​သ​လော။ ပင်​လယ်​ကို ရန်​ငြိုး​ဖွဲ့​တော်​မူ​သ​လော။
Burmese JBZV
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ္​ေတာ္​သည္ ကယ္​တင္​ရာ​ျမင္း​ရ​ထား​ေတာ္​ကို စီး​ေတာ္​မူ​မည္​အ​ေၾကာင္း၊ ျမစ္​တို႔​ကို အ​မ်က္​ထြက္​ေတာ္​မူ​သ​ေလာ။ ျမစ္​မ်ား​တစ္​ဖက္၌ စိတ္​ထ​ေတာ္​မူ​သ​ေလာ။ ပင္​လယ္​ကို ရန္​ၿငိဳး​ဖြဲ႕​ေတာ္​မူ​သ​ေလာ။
Burmese MCLZV
အို ထာ၀ရဘုရား၊ ကိုယ္ေတာ္ရွင္၏အမ်က္ေဒါသကိုလွုံ႔ေဆာ္သည္မွာ ျမစ္ေခ်ာင္းမ်ားေပေလာ။ ကိုယ္ေတာ္ရွင္အား ျပင္းစြာေဒါသထြက္ေစေသာ အရာမွာ ပင္လယ္ေပေလာ။ ကိုယ္ေတာ္ရွင္သည္ တိမ္လႊာမ်ားကိုစီးေတာ္မူပါ၏။ ကိုယ္​ေတာ္၏လူတို႔ထံသို႔ ေအာင္ျမင္ျခင္းကို ေဆာင္ယူခဲ့ေသာအခါ မိုးသက္မုန္တိုင္းတိမ္လႊာသည္ ကိုယ္ေတာ္၏စစ္ျမင္းရထားျဖစ္ပါ၏
Burmese MSBU
အို ထာဝရဘုရား​၊ ကိုယ်တော်​သည် အောင်ပွဲခံ​မြင်း​တော်​၊ ရထား​တော်​တို့​ကို စီး​တော်မူ​သည်​မှာ ချောင်း​တို့​ကို စိတ်ဆိုး​၍​လော​။ မြစ်​တို့​ကို အမျက်ထွက်​၍​လော​။ ပင်လယ်​ကို ဒေါသ​ထွက်​၍​လော​။
Burmese MSBZ
အို ထာဝရဘုရား​၊ ကိုယ္ေတာ္​သည္ ေအာင္ပြဲခံ​ျမင္း​ေတာ္​၊ ရထား​ေတာ္​တို႔​ကို စီး​ေတာ္မူ​သည္​မွာ ေခ်ာင္း​တို႔​ကို စိတ္ဆိုး​၍​ေလာ​။ ျမစ္​တို႔​ကို အမ်က္ထြက္​၍​ေလာ​။ ပင္လယ္​ကို ေဒါသ​ထြက္​၍​ေလာ​။