Hebrews 1:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကောင်း​ကင်​တ​မန်​များ​အ​ကြောင်း​ကို​ဖော်​ပြ​ရာ​၌ ``ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​မိ​မိ​၏​ကောင်း​ကင်​တ​မန် များ​ကို လေ​ကဲ့​သို့​ဖြစ်​စေ​တော်​မူ​၏။ မိ​မိ​၏​အ​စေ​ခံ​များ​ကို​မီး​လျှံ​ကဲ့​သို့​ဖြစ်​စေ တော်​မူ​၏'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တနည်းကား၊ မိမိတမန်တို့ကို လေကဲ့သို့၎င်း၊ မိမိအစေအပါးတို့ကို မီးလျှံကဲ့သို့၎င်း၊ ဖြစ်စေတော်မူထ သောဟု ကောင်းကင်တမန်တို့ကို ရည်ဆောင်၍ ဆိုသတည်း။
Burmese 1928
စေ တ မန် တော် တို့ နှင့် စပ်၍ ကိုယ် တော် က စေ တ မန် တော် တို့ ကို လေ ပြင်း ကဲ့ သို့ လည်း ကောင်း၊ အ မှု တော် ဆောင် ကို မီး လျှံ ကဲ့ သို့လည်း ကောင်း၊ ဖြစ် စေ တော် မူ ပါ သည် ဟူ၍ သာ ဗျာ ဒိတ် တော် ရှိ ရာ၊
Burmese 2021
တစ်​နည်း​ကား၊ မိ​မိ​တ​မန်​တို့​ကို လေ​ကဲ့​သို့​လည်း​ကောင်း၊ မိ​မိ​အ​စေ​အ​ပါ​တို့​ကို မီး​လျှံ​ကဲ့​သို့​လည်း​ကောင်း၊ ဖြစ်​စေ​တော်​မူ​ထ​သော​ဟု ကောင်း​ကင်​တ​မန်​တို့​ကို ရည်​ဆောင်၍ ဆို​သ​တည်း။-
Burmese JBZV
တစ္​နည္း​ကား၊ မိ​မိ​တ​မန္​တို႔​ကို ေလ​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း၊ မိ​မိ​အ​ေစ​အ​ပါ​တို႔​ကို မီး​လၽွံ​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း၊ ျဖစ္​ေစ​ေတာ္​မူ​ထ​ေသာ​ဟု ေကာင္း​ကင္​တ​မန္​တို႔​ကို ရည္​ေဆာင္၍ ဆို​သ​တည္း။-
Burmese MCLZV
ေကာင္း​ကင္​တ​မန္​မ်ား​အ​ေၾကာင္း​ကို​ေဖာ္​ျပ​ရာ​၌ ``ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္​မိ​မိ​၏​ေကာင္း​ကင္​တ​မန္ မ်ား​ကို ေလ​ကဲ့​သို႔​ျဖစ္​ေစ​ေတာ္​မူ​၏။ မိ​မိ​၏​အ​ေစ​ခံ​မ်ား​ကို​မီး​လၽွံ​ကဲ့​သို႔​ျဖစ္​ေစ ေတာ္​မူ​၏'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
ကောင်းကင်​တမန်​များ​နှင့်​ပတ်သက်၍ “ကိုယ်တော်​သည် မိမိ​၏​ကောင်းကင်​တမန်​တို့​ကို လေ​ကဲ့သို့​လည်းကောင်း၊ မိမိ​၏​အမှု​ကို​ထမ်းဆောင်​သူ​တို့​အား မီးလျှံ​ကဲ့သို့​လည်းကောင်း ဖြစ်​စေ​တော်မူ​၏” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ေကာင္းကင္​တမန္​မ်ား​ႏွင့္​ပတ္သက္၍ “ကိုယ္ေတာ္​သည္ မိမိ​၏​ေကာင္းကင္​တမန္​တို႔​ကို ေလ​ကဲ့သို႔​လည္းေကာင္း၊ မိမိ​၏​အမႈ​ကို​ထမ္းေဆာင္​သူ​တို႔​အား မီးလွ်ံ​ကဲ့သို႔​လည္းေကာင္း ျဖစ္​ေစ​ေတာ္မူ​၏” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။