Hebrews 10:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ချင်း​ချင်း​တွေ့​ဆုံ​ဝတ်​ပြု​သည့်​အ​လေ့​အ​ထ ကို လူ​အ​ချို့​တို့​စွန့်​လွှတ်​သ​ကဲ့​သို့​ငါ​တို့​သည် မ​ပြု​ဘဲ​နေ​ကြ​စို့။ တ​ရား​စီ​ရင်​တော်​မူ​ရာ နေ့​ရက်​နီး​ကပ်​လာ​သည်​ကို​ထောက်​သ​ဖြင့် ငါ​တို့​သည်​ပို​၍​တစ်​ယောက်​ကို​တစ်​ယောက် အား​ပေး​ကြ​ကုန်​အံ့။
Burmese 1835 Version Judson
လူအချို့တို့၏ ထုံးစံရှိသည်အတိုင်း၊ အချင်းချင်း စည်းဝေးခြင်းအမှုကို မရှောင်မလွှဲကြနှင့်။ အချင်း ချင်းတို့ကို တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ကြလော့။ ကာလအချိန် ရောက်လုနီးသည်ကို ထောက်သဖြင့်၊ သာ၍ ကြိုးစား ကြလော့။
Burmese 1928
အ ချို့ တို့ ဓ လေ့ အ တိုင်း စည်း ဝေး ဝတ် ကို မ လှပ် ထား ဘဲ နေ့ တော် နီး ကြောင်း သင် တို့ မျှော် မြင် သည့် အ လျောက် အ ချင်း ချင်း အား အ ထူး နှိုး ဆော် ခြင်း များ ကို ပြု ကြ ကုန် အံ့။
Burmese 2021
လူ​အ​ချို့​တို့၏ ထုံး​စံ​ရှိ​သည်​အ​တိုင်း၊ အ​ချင်း​ချင်း စည်း​ဝေး​ခြင်း​အ​မှု​ကို မ​ရှောင်​မ​လွှဲ​ကြ​နှင့်။ အ​ချင်း​ချင်း​တို့​ကို တိုက်​တွန်း​နှိုး​ဆော်​ကြ​လော့။ ကာ​လ​အ​ချိန် ရောက်​လု​နီး​သည်​ကို ထောက်​သ​ဖြင့်၊ သာ၍ ကြိုး​စား​ကြ​လော့။
Burmese JBZV
လူ​အ​ခ်ိဳ႕​တို႔၏ ထုံး​စံ​ရွိ​သည္​အ​တိုင္း၊ အ​ခ်င္း​ခ်င္း စည္း​ေဝး​ျခင္း​အ​မွု​ကို မ​ေရွာင္​မ​လႊဲ​ၾက​ႏွင့္။ အ​ခ်င္း​ခ်င္း​တို႔​ကို တိုက္​တြန္း​ႏွိုး​ေဆာ္​ၾက​ေလာ့။ ကာ​လ​အ​ခ်ိန္ ေရာက္​လု​နီး​သည္​ကို ေထာက္​သ​ျဖင့္၊ သာ၍ ႀကိဳး​စား​ၾက​ေလာ့။
Burmese MCLZV
အ​ခ်င္း​ခ်င္း​ေတြ႕​ဆုံ​ဝတ္​ျပဳ​သည့္​အ​ေလ့​အ​ထ ကို လူ​အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​စြန႔္​လႊတ္​သ​ကဲ့​သို႔​ငါ​တို႔​သည္ မ​ျပဳ​ဘဲ​ေန​ၾက​စို႔။ တ​ရား​စီ​ရင္​ေတာ္​မူ​ရာ ေန႔​ရက္​နီး​ကပ္​လာ​သည္​ကို​ေထာက္​သ​ျဖင့္ ငါ​တို႔​သည္​ပို​၍​တစ္​ေယာက္​ကို​တစ္​ေယာက္ အား​ေပး​ၾက​ကုန္​အံ့။
Burmese MSBU
အချို့​သော​သူ​တို့​ပြုလေ့​ရှိ​သကဲ့သို့ အတူတကွ​စည်းဝေး​ခြင်း​အမှု​ကို မ​ပစ်ပယ်​ဘဲ အချင်းချင်း​တိုက်တွန်း​နှိုးဆော်​၍ နေ့ရက်​တော်​နီးကပ်​လာ​သည်​ကို​တွေ့မြင်​ရ​သည်​နှင့်အမျှ ပို၍​ထိုသို့​ပြု​ကြ​ကုန်စို့။
Burmese MSBZ
အခ်ိဳ႕​ေသာ​သူ​တို႔​ျပဳေလ့​ရွိ​သကဲ့သို႔ အတူတကြ​စည္းေဝး​ျခင္း​အမႈ​ကို မ​ပစ္ပယ္​ဘဲ အခ်င္းခ်င္း​တိုက္တြန္း​ႏႈိးေဆာ္​၍ ေန႔ရက္​ေတာ္​နီးကပ္​လာ​သည္​ကို​ေတြ႕ျမင္​ရ​သည္​ႏွင့္အမွ် ပို၍​ထိုသို႔​ျပဳ​ၾက​ကုန္စို႔။