Hebrews 10:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယခင်နေ့ရက်များကိုသတိရကြလော့။ ထို စဉ်အခါကသင်တို့သည်ဘုရားသခင် ၏အလင်းတော်ကိုခံယူရရှိပြီးနောက် ဆင်းရဲဒုက္ခကိုပြင်းထန်စွာခံစားကြ ရသော်လည်းခံနိုင်ရည်ရှိခဲ့ကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့သည် အလင်းသို့ရောက်ပြီးသည်နောက်၊ လူများရှေ့မှာ ကဲ့ရဲ့ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသဖြင့်၎င်း၊ ထိုသို့ ခံရသောသူတို့နှင့် ဆက်ဆံသော အပေါင်းအဘော်ဖြစ်သဖြင့်၎င်း၊
Burmese 1928
သင် တို့ သည် အ လင်း တော် ပွင့် ပြီး နောက် ကဲ့ ရဲ့ ခြင်း၊ ညှဉ်း ပန်း ခြင်း ခံ ရ၍ ကျုံး ဝင် ရ သူ အ ဖြစ် ဖြင့် လည်း ကောင်း၊ ထို သို့ ခံ ရ သော သူ တစ် ပါး တို့ နှင့် ဆက် ဆံ သူ များ အ ဖြစ် ဖြင့် လည်း ကောင်း၊ ပြင်း ထန် မြောက် များ စွာ ဒု က္ခ ခံ ခဲ့ ရ သော အ ထက် နေ့ ရက် ကာ လ ကို သ တိ ရ ကြ လော့။
Burmese 2021
သင်တို့သည် အလင်းသို့ရောက်ပြီးသည်နောက်၊ လူများရှေ့မှာ ကဲ့ရဲ့ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသဖြင့်လည်းကောင်း၊ ထိုသို့ခံရသောသူတို့နှင့် ဆက်ဆံသော အပေါင်းအဖော် ဖြစ်သဖြင့်လည်းကောင်း၊ ကြီးစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခဝေဒနာများကို ဆိုင်ပြိုင်တိုက်လှန်ခြင်းနှင့် တွေ့ကြုံသော အထက်ကာလအချိန်ကို အောက်မေ့ကြလော့။-
Burmese JBZV
သင္တို႔သည္ အလင္းသို႔ေရာက္ၿပီးသည္ေနာက္၊ လူမ်ားေရွ႕မွာ ကဲ့ရဲ့ညႇဥ္းဆဲျခင္းကို ခံရသျဖင့္လည္းေကာင္း၊ ထိုသို႔ခံရေသာသူတို႔ႏွင့္ ဆက္ဆံေသာ အေပါင္းအေဖာ္ ျဖစ္သျဖင့္လည္းေကာင္း၊ ႀကီးစြာေသာ ဆင္းရဲဒုကၡေဝဒနာမ်ားကို ဆိုင္ၿပိဳင္တိုက္လွန္ျခင္းႏွင့္ ေတြ႕ၾကဳံေသာ အထက္ကာလအခ်ိန္ကို ေအာက္ေမ့ၾကေလာ့။-
Burmese MCLZV
ယခင္ေန႔ရက္မ်ားကိုသတိရၾကေလာ့။ ထို စဥ္အခါကသင္တို႔သည္ဘုရားသခင္ ၏အလင္းေတာ္ကိုခံယူရရွိၿပီးေနာက္ ဆင္းရဲဒုကၡကိုျပင္းထန္စြာခံစားၾက ရေသာ္လည္းခံနိုင္ရည္ရွိခဲ့ၾက၏။-
Burmese MSBU
သင်တို့သည် အလင်းသို့ရောက်ပြီးသည့်နောက် ဒုက္ခဝေဒနာကိုခံစားလျက် ပြင်းထန်သောတိုက်ခိုက်မှုကိုသည်းခံခဲ့သည့် ယခင်နေ့ရက်များကို သတိရကြလော့။
Burmese MSBZ
သင္တို႔သည္ အလင္းသို႔ေရာက္ၿပီးသည့္ေနာက္ ဒုကၡေဝဒနာကိုခံစားလ်က္ ျပင္းထန္ေသာတိုက္ခိုက္မႈကိုသည္းခံခဲ့သည့္ ယခင္ေန႔ရက္မ်ားကို သတိရၾကေလာ့။