Hebrews 11:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘုရားသခင်ကတိထားတော်မူသောပြည် ၌ သူသည်တစ်ကျွန်းတစ်နိုင်ငံသားအဖြစ် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်နေထိုင်ခဲ့၏။ သူသည် မိမိနည်းတူကတိတော်ကိုခံစားရသူ ဣဇာက်၊ ယာကုပ်တို့ကဲ့သို့တဲရှင်ထိုး၍ နေလေသည်။-
Burmese 1835 Version Judson
သူတပါးပိုင်သောပြည်၌ ဧည့်သည်နေသကဲ့သို့၊ ဂတိတော်နှင့် စပ်ဆိုင်သော ပြည်၌ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့် ဧည့်သည်ဖြစ်၍နေ၏။ ထိုဂတိတော်ကို အမွေခံရသော အဘော်အဘက်တည်းဟူသော ဣဇာက်၊ ယာကုပ်တို့နှင့်အတူ တဲ၌နေလေ၏။
Burmese 1928
ယုံ ကြည် ခြင်း အား ဖြင့် လည်း သူ သည် ဘု ရား သ ခင် တည် ထောင် ပြု စု တော် မူ မည့် အ မြစ် အ ခြေ နှင့် ပြည့် စုံ သော မြို့ တော် ကို မျှော် မြင် သည် နှင့် အ ညီ နိုင် ငံ ခြား သ ဖွယ် က တိ ထား တော် မူ သော ပြည်၌ ဝင် နေ လျက် အ မွေ ခံ ချင်း ဖြစ် သူ ဣ ဇာက်၊ ယာ ကုပ် တို့ နှင့် တ ကွ တဲ များ တွင် နေ ထိုင် ရ လေ၏။
Burmese 2021
သူတစ်ပါးပိုင်သောပြည်၌ ဧည့်သည်နေသကဲ့သို့၊ ကတိတော်နှင့် စပ်ဆိုင်သောပြည်၌ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဧည့်သည်ဖြစ်၍နေ၏။ ထိုကတိတော်ကို အမွေခံရသော အဖော်အဖက်တည်းဟူသော ဣဇာက်၊ ယာကုပ်တို့နှင့်အတူ တဲ၌နေလေ၏။-
Burmese JBZV
သူတစ္ပါးပိုင္ေသာျပည္၌ ဧည့္သည္ေနသကဲ့သို႔၊ ကတိေတာ္ႏွင့္ စပ္ဆိုင္ေသာျပည္၌ ယုံၾကည္ျခင္းအားျဖင့္ ဧည့္သည္ျဖစ္၍ေန၏။ ထိုကတိေတာ္ကို အေမြခံရေသာ အေဖာ္အဖက္တည္းဟူေသာ ဣဇာက္၊ ယာကုပ္တို႔ႏွင့္အတူ တဲ၌ေနေလ၏။-
Burmese MCLZV
ဘုရားသခင္ကတိထားေတာ္မူေသာျပည္ ၌ သူသည္တစ္ကၽြန္းတစ္နိုင္ငံသားအျဖစ္ ယုံၾကည္ျခင္းအားျဖင့္ေနထိုင္ခဲ့၏။ သူသည္ မိမိနည္းတူကတိေတာ္ကိုခံစားရသူ ဣဇာက္၊ ယာကုပ္တို႔ကဲ့သို႔တဲရွင္ထိုး၍ ေနေလသည္။-
Burmese MSBU
သူသည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ကတိထားတော်မူသောပြည်၌ တိုင်းတစ်ပါးသားကဲ့သို့ ဧည့်သည်အဖြစ်နေထိုင်၍ တစ်ခုတည်းသောကတိတော်ကို အတူတကွအမွေဆက်ခံသူများဖြစ်ကြသော ဣဇက်၊ ယာကုပ်တို့နှင့်အတူ တဲများတွင်နေထိုင်ကြ၏။
Burmese MSBZ
သူသည္ ယုံၾကည္ျခင္းအားျဖင့္ ကတိထားေတာ္မူေသာျပည္၌ တိုင္းတစ္ပါးသားကဲ့သို႔ ဧည့္သည္အျဖစ္ေနထိုင္၍ တစ္ခုတည္းေသာကတိေတာ္ကို အတူတကြအေမြဆက္ခံသူမ်ားျဖစ္ၾကေသာ ဣဇက္၊ ယာကုပ္တို႔ႏွင့္အတူ တဲမ်ားတြင္ေနထိုင္ၾက၏။