Hebrews 9:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဆိတ်သွေး၊ နွားသွေး၊ နွားမကလေး၏ပြာတို့ ကိုညစ်ညမ်းသူတို့၏အပေါ်ပက်ဖျန်းသဖြင့် အညစ်အကြေးများကိုဆေးကြောသုတ်သင် ကာလူတို့အားသန့်စင်နိုင်စွမ်းရှိပါလျှင်၊-
Burmese 1835 Version Judson
အကြောင်းမူကား၊ အညစ်အကြေးရှိသော သူတို့ အပေါ်၌ ဖြန်းသောနွားအသွေး၊ ဆိတ်အသွေး၊ နွားမ ကလေး၏ပြာသည်၊ သူတို့ ကိုယ်ခန္ဓာ၌ စင်ကြယ်ခြင်းကို ပြုနိုင်သည်မှန်လျှင်၊
Burmese 1928
ဆိတ် သွေး၊ နွား ထီး သွေး နှင့် မ သန့် သူ တို့ ကို ပက် ကြဲ ရ သည့် နွား မ တန်း ပြာ မှုန့် သည် ရုပ် ခ န္ဓာ ကို သန့် ရှင်း စေ ကြယ် စေ ခြင်း ငှာ တတ် စွမ်း နိုင် လျှင်၊
Burmese 2021
အကြောင်းမူကား၊ အညစ်အကြေးရှိသော သူတို့အပေါ်၌ ဖျန်းသောနွားအသွေး၊ ဆိတ်အသွေး၊ နွားမကလေး၏ပြာသည်၊ သူတို့ကိုယ်ခန္ဓာ၌ စင်ကြယ်ခြင်းကို ပြုနိုင်သည်မှန်လျှင်၊-
Burmese JBZV
အေၾကာင္းမူကား၊ အညစ္အေၾကးရွိေသာ သူတို႔အေပၚ၌ ဖ်န္းေသာႏြားအေသြး၊ ဆိတ္အေသြး၊ ႏြားမ ကေလး၏ျပာသည္၊ သူတို႔ကိုယ္ခႏၶာ၌ စင္ၾကယ္ျခင္းကို ျပဳနိုင္သည္မွန္လၽွင္၊-
Burmese MCLZV
ဆိတ္ေသြး၊ ႏြားေသြး၊ ႏြားမကေလး၏ျပာတို႔ ကိုညစ္ညမ္းသူတို႔၏အေပၚပက္ဖ်န္းသျဖင့္ အညစ္အေၾကးမ်ားကိုေဆးေၾကာသုတ္သင္ ကာလူတို႔အားသန႔္စင္နိုင္စြမ္းရွိပါလၽွင္၊-
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား ညစ်ညူးခြင်းရှိသောသူတို့အပေါ်ပက်ဖျန်းသော ဆိတ်သွေး၊ နွားလား၏သွေးနှင့် နွားမတမ်း၏ပြာတို့သည် ကိုယ်ကာယကိုစင်ကြယ်စေ၍ သူတို့ကိုသန့်ရှင်းစေသည်ဆိုလျှင်
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား ညစ္ညဴးျခင္းရွိေသာသူတို႔အေပၚပက္ဖ်န္းေသာ ဆိတ္ေသြး၊ ႏြားလား၏ေသြးႏွင့္ ႏြားမတမ္း၏ျပာတို႔သည္ ကိုယ္ကာယကိုစင္ၾကယ္ေစ၍ သူတို႔ကိုသန႔္ရွင္းေစသည္ဆိုလွ်င္