Hebrews 9:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မောရှေသည်ပညတ်တရားတော်တွင်ပါရှိသည့် ပညတ်ရှိသမျှတို့ကိုလူအပေါင်းတို့အား ကြေညာပြီးသောအခါ သိုးမွေးနီနှင့်ဟုဿုတ် ပင်ခက်ကိုအသုံးပြုကာရေနှင့်ရောသောနွား သွေး၊ ဆိတ်သွေးဖြင့်ပညတ်ကျမ်းစာလိပ်ကို လည်းကောင်း၊ လူအပေါင်းတို့ကိုလည်းကောင်း ပက်ဖျန်းလေသည်။-
Burmese 1835 Version Judson
တရားတော်၌ ပါသမျှသော ပညတ်တို့ကို မောရှေသည် လူအပေါင်းတို့အား ဟောပြောပြီးမှ၊ ရေနှင့်ရောနှောသောနွား၊ ဆိတ်၏အသွေးကိုယူ၍၊ အနီဆိုးသော သိုးမွေးတပ်သောဟုဿုပ်ပင်ညွန့်နှင့်၊ ကျမ်းစာကို၎င်းလူအပေါင်းတို့ကို၎င်း ဖြန်းလျက်၊
Burmese 1928
မော ရှေ သည် ပ ညတ် တ ရား တော် အ တိုင်း ပ ညတ် ဟူ သ မျှ ကို လူ ပ ရိ သတ် အား ပြန် ကြား ပြီး နောက် နွား သွေး၊ ဆိတ် သွေး ကို ရေ၊ သိုး မွေး နီ၊ ဟုဿုပ် ညွန့် များ နှင့် တ ကွ ယူ၍ ထို ကျမ်း နှင့် လူ ပ ရိ သတ် ရှိ သ မျှ အ ပေါ် တွင် သွန်း ပက် လျက်၊
Burmese 2021
တရားတော်၌ ပါသမျှသော ပညတ်တို့ကို မောရှေသည် လူအပေါင်းတို့အား ဟောပြောပြီးမှ၊ ရေနှင့်ရောနှောသောနွား၊ ဆိတ်၏အသွေးကိုယူ၍၊ အနီဆိုးသော သိုးမွေးတပ်သော ဟုဿုပ်ပင်ညွန့်နှင့်၊ ကျမ်းစာကိုလည်းကောင်း၊ လူအပေါင်းတို့ကိုလည်းကောင်း ဖျန်းလျက်၊-
Burmese JBZV
တရားေတာ္၌ ပါသမၽွေသာ ပညတ္တို႔ကို ေမာေရွသည္ လူအေပါင္းတို႔အား ေဟာေျပာၿပီးမွ၊ ေရႏွင့္ေရာေႏွာေသာႏြား၊ ဆိတ္၏အေသြးကိုယူ၍၊ အနီဆိုးေသာ သိုးေမြးတပ္ေသာ ဟုႆုပ္ပင္ညြန္႔ႏွင့္၊ က်မ္းစာကိုလည္းေကာင္း၊ လူအေပါင္းတို႔ကိုလည္းေကာင္း ဖ်န္းလ်က္၊-
Burmese MCLZV
ေမာေရွသည္ပညတ္တရားေတာ္တြင္ပါရွိသည့္ ပညတ္ရွိသမၽွတို႔ကိုလူအေပါင္းတို႔အား ေၾကညာၿပီးေသာအခါ သိုးေမြးနီႏွင့္ဟုႆုတ္ ပင္ခက္ကိုအသုံးျပဳကာေရႏွင့္ေရာေသာႏြား ေသြး၊ ဆိတ္ေသြးျဖင့္ပညတ္က်မ္းစာလိပ္ကို လည္းေကာင္း၊ လူအေပါင္းတို႔ကိုလည္းေကာင္း ပက္ဖ်န္းေလသည္။-
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား မောရှေသည် ပညတ်တရားကျမ်း၌ပါသမျှသောပညတ်ချက်တို့ကို လူအပေါင်းတို့အားကြေညာပြီးလျှင် ရေနှင့်ရောနှောသော နွားသငယ်နှင့်ဆိတ်တို့၏သွေးကိုယူ၍ ထိုကျမ်းမှစ၍ လူအပေါင်းတို့ကို နီမြန်းသောသိုးမွေးနှင့်ဟုဿုပ်ညွန့်ဖြင့် ပက်ဖျန်းလျက်
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား ေမာေရွသည္ ပညတ္တရားက်မ္း၌ပါသမွ်ေသာပညတ္ခ်က္တို႔ကို လူအေပါင္းတို႔အားေၾကညာၿပီးလွ်င္ ေရႏွင့္ေရာေႏွာေသာ ႏြားသငယ္ႏွင့္ဆိတ္တို႔၏ေသြးကိုယူ၍ ထိုက်မ္းမွစ၍ လူအေပါင္းတို႔ကို နီျမန္းေသာသိုးေမြးႏွင့္ဟုႆုပ္ၫြန႔္ျဖင့္ ပက္ဖ်န္းလ်က္