Hebrews 9:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤ​ထုံး​နည်း​အ​ရ​အ​ပြင်​တဲ​တော်​တည်​ရှိ​နေ သ​မျှ​ကာ​လ​ပတ်​လုံး​အ​လွန်​သန့်​ရှင်း​ရာ​ဌာ​န တော်​သို့​ဝင်​ရန် လမ်း​သည်​ပိတ်​လျက်​ပင်​ရှိ​မည် ဖြစ်​ကြောင်း​သန့်​ရှင်း​သော​ဝိ​ညာဉ်​တော်​က​ရှင်း လင်း​စွာ​သွန်​သင်​ပေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ပဌမတဲတော်မပျက်မှီတိုင်အောင်၊ သန့်ရှင်းရာ ဌာနသို့ သွားသောလမ်းမဖွင့်သေးသော အကြောင်းကို ထိုအမှုအရာအားဖြင့် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် အရိပ်ပေးတော်မူ၏။
Burmese 1928
ထို သို့ သန့် ရှင်း သော ဝိ ညာဉ် တော် က အ ပြင် တဲ တော် တည် နေ သ မျှ ကာ လ ပတ် လုံး အ ထူး သန့် ရှင်း ရာ ဌာ န သို့ ဝင် ရောက် ရန် လမ်း မ ထင် ရှား သေး ကြောင်း ဖော် ပြ တော် မူ၏။
Burmese 2021
ပ​ထ​မ​တဲ​တော် မ​ပျက်​မီ​တိုင်​အောင်၊ သန့်​ရှင်း​ရာ​ဌာ​န​သို့ သွား​သော​လမ်း မ​ဖွင့်​သေး​သော အ​ကြောင်း​ကို ထို​အ​မှု​အ​ရာ​အား​ဖြင့် သန့်​ရှင်း​သော ဝိ​ညာဉ်​တော်​သည် အ​ရိပ်​ပေး​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
ပ​ထ​မ​တဲ​ေတာ္ မ​ပ်က္​မီ​တိုင္​ေအာင္၊ သန္႔​ရွင္း​ရာ​ဌာ​န​သို႔ သြား​ေသာ​လမ္း မ​ဖြင့္​ေသး​ေသာ အ​ေၾကာင္း​ကို ထို​အ​မွု​အ​ရာ​အား​ျဖင့္ သန္႔​ရွင္း​ေသာ ဝိ​ညာဥ္​ေတာ္​သည္ အ​ရိပ္​ေပး​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ဤ​ထုံး​နည္း​အ​ရ​အ​ျပင္​တဲ​ေတာ္​တည္​ရွိ​ေန သ​မၽွ​ကာ​လ​ပတ္​လုံး​အ​လြန္​သန႔္​ရွင္း​ရာ​ဌာ​န ေတာ္​သို႔​ဝင္​ရန္ လမ္း​သည္​ပိတ္​လ်က္​ပင္​ရွိ​မည္ ျဖစ္​ေၾကာင္း​သန႔္​ရွင္း​ေသာ​ဝိ​ညာဥ္​ေတာ္​က​ရွင္း လင္း​စြာ​သြန္​သင္​ေပ​သည္။-
Burmese MSBU
တဲ​တော်​ပထမ​အခန်း​တည်ရှိ​နေ​သရွေ့ အလွန်​သန့်ရှင်း​ရာ​ဌာန​သို့​ဝင်ရောက်​ရာ​လမ်း​သည် မ​ပွင့်​သေး​ကြောင်း သန့်ရှင်း​သော​ဝိညာဉ်​တော်​က ဤ​အမှုအရာ​အားဖြင့် ဖော်ပြ​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
တဲ​ေတာ္​ပထမ​အခန္း​တည္ရွိ​ေန​သေ႐ြ႕ အလြန္​သန႔္ရွင္း​ရာ​ဌာန​သို႔​ဝင္ေရာက္​ရာ​လမ္း​သည္ မ​ပြင့္​ေသး​ေၾကာင္း သန႔္ရွင္း​ေသာ​ဝိညာဥ္​ေတာ္​က ဤ​အမႈအရာ​အားျဖင့္ ေဖာ္ျပ​ေတာ္မူ​၏။