Hosea 13:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သား​ပျောက်​သော​ဝက်​ဝံ​ကဲ့​သို့​သင်​တို့ ကို​ကိုက်​ဖြတ်​ဆုတ်​ဖြဲ​မည်။ ခြင်္သေ့​ကဲ့​သို့ တွေ့​ရာ​အ​ရပ်​၌​ကိုက်​စား​၍​တော​သား​ရဲ ကဲ့​သို့​အ​ပိုင်း​ပိုင်း​ဆုတ်​ဖြဲ​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
သားပျောက်သော ဝံမကဲ့သို့ သူတို့ကို ငါဆီးကြို ၍၊ သူတို့နှလုံး၌ ဖုံးသော အမြှေးကို ဆုတ်ဖဲ့မည်။ ခြင်္သေ့ မင်းကဲ့သို့ တွေ့သောအရပ်၌ပင် ငါကိုက်စားမည်။ တော သားရဲဖြစ်၍ အပိုင်းပိုင်းဆွဲဖြတ်မည်။
Burmese 1928
သား ငယ် ပျောက် သော ဝံ မ ကဲ့ သို့ ဆီး ဆို့ လျက်၊ နှ လုံး အ ကာ ကို ကုပ် ဖြတ် ခြင်း၊ ထို အ ရပ်၌ ပင် ခြင်္သေ့ ကဲ့ သို့ ကိုက် စား ခြင်း များ ကို ပြု မည့် အ လျောက်၊ သား ရဲ တို့ အ သတ် အ ဖြတ် ကို၊ သူ တို့ ခံ ရ ကြ လ တ္တံ့။
Burmese 2021
သား​ပျောက်​သော ဝံ​မ​ကဲ့​သို့ သူ​တို့​ကို ငါ​ဆီး​ကြို၍၊ သူ​တို့​နှ​လုံး၌ ဖုံး​သော​အ​မြှေး​ကို ဆုတ်​ဖဲ့​မည်။ ခြင်္သေ့​မ​ကဲ့​သို့ တွေ့​သော​အ​ရပ်၌​ပင် ငါ​ကိုက်​စား​မည်။ တော​သား​ရဲ​ဖြစ်၍ အ​ပိုင်း​ပိုင်း ဆွဲ​ဖြတ်​မည်။
Burmese JBZV
သား​ေပ်ာက္​ေသာ ဝံ​မ​ကဲ့​သို႔ သူ​တို႔​ကို ငါ​ဆီး​ႀကိဳ၍၊ သူ​တို႔​ႏွ​လုံး၌ ဖုံး​ေသာ​အ​ေျမႇး​ကို ဆုတ္​ဖဲ့​မည္။ ျခေသၤ့​မ​ကဲ့​သို႔ ေတြ႕​ေသာ​အ​ရပ္၌​ပင္ ငါ​ကိုက္​စား​မည္။ ေတာ​သား​ရဲ​ျဖစ္၍ အ​ပိုင္း​ပိုင္း ဆြဲ​ျဖတ္​မည္။
Burmese MCLZV
သား​ေပ်ာက္​ေသာ​ဝက္​ဝံ​ကဲ့​သို႔​သင္​တို႔ ကို​ကိုက္​ျဖတ္​ဆုတ္​ျဖဲ​မည္။ ျခေသၤ့​ကဲ့​သို႔ ေတြ႕​ရာ​အ​ရပ္​၌​ကိုက္​စား​၍​ေတာ​သား​ရဲ ကဲ့​သို႔​အ​ပိုင္း​ပိုင္း​ဆုတ္​ျဖဲ​မည္။
Burmese MSBU
ငါ​သည် သားငယ်​ဆုံးရှုံး​သော​ဝက်ဝံမ​ကဲ့သို့ သူ​တို့​ကို​တိုက်ခိုက်​မည်​။ သူ​တို့​ရင်ဘတ်​ကို ဆွဲဆုတ်​မည်​။ သူ​တို့​ကို ခြင်္သေ့​ကဲ့သို့​ကိုက်စား​ဝါးမျို​မည်​။ တောရိုင်းတိရစ္ဆာန်​ကဲ့သို့ ဆွဲဖြဲ​မည်​။
Burmese MSBZ
ငါ​သည္ သားငယ္​ဆုံးရႈံး​ေသာ​ဝက္ဝံမ​ကဲ့သို႔ သူ​တို႔​ကို​တိုက္ခိုက္​မည္​။ သူ​တို႔​ရင္ဘတ္​ကို ဆြဲဆုတ္​မည္​။ သူ​တို႔​ကို ျခေသၤ့​ကဲ့သို႔​ကိုက္စား​ဝါးမ်ိဳ​မည္​။ ေတာ႐ိုင္းတိရစာၦန္​ကဲ့သို႔ ဆြဲၿဖဲ​မည္​။