Hosea 4:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​တောင်​ထိပ်​များ​ပေါ်​ရှိ​ကိုး​ကွယ် ရာ​ဌာ​န​များ​၌​ယဇ်​ပူ​ဇော်​ကြ​၍ တောင် ကုန်း​များ​ပေါ်​ရှိ​အ​ရိပ်​ကောင်း​သော​သစ် ပင်​ကြီး​များ​အောက်​၌​နံ့​သာ​ပေါင်း​ကို မီး​ရှို့​ကြ​သည်။ ``ထို့​ကြောင့်​သင်​တို့​၏​သ​မီး​များ​သည် ပြည့်​တန်​ဆာ​ဘ​ဝ​သို့​ရောက်​၍​သင်​တို့ ၏​ချွေး​မ​များ​သည်​မျောက်​မ​ထား​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တောင်ထိပ်ပေါ် ကုန်း ပေါ်မှာ၎င်း အရိပ်ကောင်းသောသပိတ်ပင်မျိုး၊ လိဗနော ပင် အောက်မှာ၎င်း၊ ယဇ်ပူဇော်၍ နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့ တတ်ကြ၏။ ထိုကြောင့်၊ သင်တို့သမီးတို့သည် ယောက်ျား နှင့် မှားယွင်း၍၊ ချွေးမတို့သည် မျောက်မထားတတ်ကြ၏။
Burmese 1928
အ ရိပ် ကောင်း သော ညန်၊ ထင်း ရှူး၊ သ ပိတ် ပင် များ အောက်၊ တောင် ထိပ် ပေါ်၌ ယဇ် ပူ ဇော် ခြင်း၊ ကုန်း ထိပ် ပေါ်၌ မီး ဖြင့် ဆက် ကပ် ခြင်း ကို ပြု ကြ စဉ်၊ သင် တို့ သ မီး တို့ သည် မှား ယွင်း မှု၊ မ ယား များ လည်း မျောက် မ ထား မှု ကို ပြု ကြ သည် တ ကား။
Burmese 2021
တောင်​ထိပ်​ပေါ်၊ ကုန်း​ပေါ်​မှာ​လည်း​ကောင်း အ​ရိပ်​ကောင်း​သော သ​ပိတ်​ပင်​မျိုး၊ လိ​ဗ​နာ​ပင် အောက်​မှာ​လည်း​ကောင်း၊ ယဇ်​ပူ​ဇော်၍ နံ့​သာ​ပေါင်း​ကို မီး​ရှို့​တတ်​ကြ၏။ ထို​ကြောင့်၊ သင်​တို့​သ​မီး​တို့​သည် ယောက်ျား​နှင့် မှား​ယွင်း၍၊ ချွေး​မ​တို့​သည် မျောက်​မ​ထား​တတ်​ကြ၏။
Burmese JBZV
ေတာင္​ထိပ္​ေပၚ၊ ကုန္း​ေပၚ​မွာ​လည္း​ေကာင္း အ​ရိပ္​ေကာင္း​ေသာ သ​ပိတ္​ပင္​မ်ိဳး၊ လိ​ဗ​နာ​ပင္ ေအာက္​မွာ​လည္း​ေကာင္း၊ ယဇ္​ပူ​ေဇာ္၍ နံ့​သာ​ေပါင္း​ကို မီး​ရွို႔​တတ္​ၾက၏။ ထို​ေၾကာင့္၊ သင္​တို႔​သ​မီး​တို႔​သည္ ေယာက္်ား​ႏွင့္ မွား​ယြင္း၍၊ ေခၽြး​မ​တို႔​သည္ ေမ်ာက္​မ​ထား​တတ္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​ေတာင္​ထိပ္​မ်ား​ေပၚ​ရွိ​ကိုး​ကြယ္ ရာ​ဌာ​န​မ်ား​၌​ယဇ္​ပူ​ေဇာ္​ၾက​၍ ေတာင္ ကုန္း​မ်ား​ေပၚ​ရွိ​အ​ရိပ္​ေကာင္း​ေသာ​သစ္ ပင္​ႀကီး​မ်ား​ေအာက္​၌​နံ့​သာ​ေပါင္း​ကို မီး​ရွို႔​ၾက​သည္။ ``ထို႔​ေၾကာင့္​သင္​တို႔​၏​သ​မီး​မ်ား​သည္ ျပည့္​တန္​ဆာ​ဘ​ဝ​သို႔​ေရာက္​၍​သင္​တို႔ ၏​ေခၽြး​မ​မ်ား​သည္​ေမ်ာက္​မ​ထား​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် တောင်ထိပ်​များ​ပေါ်တွင် ယဇ်ပူဇော်​ပြီး တောင်ကုန်း​များ​ပေါ်တွင်​လည်းကောင်း​၊ အရိပ်​ကောင်း​သော​ဝက်သစ်ချပင်​၊ ပေါ့ပလာပင်​၊ သပိတ်ပင်​တို့​အောက်​တွင်​လည်းကောင်း နံ့သာပေါင်း​ကို မီးရှို့ပူဇော်​ကြ​၏​။ ထို့ကြောင့် သင်​တို့​၏​သမီး​တို့​သည် ပြည့်တန်ဆာလုပ်​ပြီး ချွေးမ​တို့​သည် အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ ေတာင္ထိပ္​မ်ား​ေပၚတြင္ ယဇ္ပူေဇာ္​ၿပီး ေတာင္ကုန္း​မ်ား​ေပၚတြင္​လည္းေကာင္း​၊ အရိပ္​ေကာင္း​ေသာ​ဝက္သစ္ခ်ပင္​၊ ေပါ့ပလာပင္​၊ သပိတ္ပင္​တို႔​ေအာက္​တြင္​လည္းေကာင္း နံ႔သာေပါင္း​ကို မီးရႈိ႕ပူေဇာ္​ၾက​၏​။ ထို႔ေၾကာင့္ သင္​တို႔​၏​သမီး​တို႔​သည္ ျပည့္တန္ဆာ​လုပ္​ၿပီး ေခြၽးမ​တို႔​သည္ အိမ္ေထာင္ေရးေဖာက္ျပန္​ၾက​၏​။