Isaiah 10:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယခုအခါ၌ဣသရေလအမျိုးသားတို့ သည် သမုဒ္ဒရာသဲလုံးနှင့်အမျှများသော် လည်း အချို့သာလျှင်အထံတော်သို့ပြန် လာကြလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည်သူတို့ အားသုတ်သင်ဖျက်ဆီးပစ်ရန် စီမံထားပြီး ဖြစ်ပေသည်။ သူတို့သည်လည်းယင်းသို့သုတ် သင်ဖျက်ဆီးခြင်းကိုလုံးဝခံထိုက်ကြ သတည်း။-
Burmese 1835 Version Judson
အိုဣသရေလအမျိုး၊ သင်၏အမျိုးသားတို့သည် သမုဒ္ဒရာသဲလုံးနှင့်အမျှ များသော်လည်း၊ကြွင်းသောသူ တို့သာလျှင် ပြန်လာကြလိမ့်မည်။ စီရင်ဆုံးဖြတ်သော သုတ်သင် ပယ်ရှင်းခြင်းသည် တရားသဖြင့် လွှမ်းမိုးရ လိမ့်မည်။
Burmese 1928
အို ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး၊ သင့် အ မျိုး သား တို့ သည် သ မု ဒ္ဒ ရာ သဲ လုံး နှင့် အ မျှ များ ပြား သော် လည်း၊ အ ကြွင်း အကျန် သာ ပြန် လာ ကြ လိမ့် မည်။ ဖြောင့် မတ် ခြင်း နှင့် ပြည့် လျှံ သော ကုန် ဆုံး ခြင်း ကို ပြ ဋ္ဌာန်း တော် မူ၏။
Burmese 2021
အိုဣသရေလအမျိုး၊ သင်၏အမျိုးသားတို့သည် သမုဒ္ဒရာသဲလုံးနှင့်အမျှ များသော်လည်း၊ ကြွင်းသောသူတို့သာလျှင် ပြန်လာကြလိမ့်မည်။ စီရင်ဆုံးဖြတ်သော သုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်းသည် တရားသဖြင့် လွှမ်းမိုးရလိမ့်မည်။
Burmese JBZV
အိုဣသေရလအမ်ိဳး၊ သင္၏အမ်ိဳးသားတို႔သည္ သမုဒၵရာသဲလုံးႏွင့္အမၽွ မ်ားေသာ္လည္း၊ ႂကြင္းေသာသူတို႔သာလၽွင္ ျပန္လာၾကလိမ့္မည္။ စီရင္ဆုံးျဖတ္ေသာ သုတ္သင္ပယ္ရွင္းျခင္းသည္ တရားသျဖင့္ လႊမ္းမိုးရလိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
ယခုအခါ၌ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔ သည္ သမုဒၵရာသဲလုံးႏွင့္အမၽွမ်ားေသာ္ လည္း အခ်ိဳ႕သာလၽွင္အထံေတာ္သို႔ျပန္ လာၾကလိမ့္မည္။ ဘုရားသခင္သည္သူတို႔ အားသုတ္သင္ဖ်က္ဆီးပစ္ရန္ စီမံထားၿပီး ျဖစ္ေပသည္။ သူတို႔သည္လည္းယင္းသို႔သုတ္ သင္ဖ်က္ဆီးျခင္းကိုလုံးဝခံထိုက္ၾက သတည္း။-
Burmese MSBU
အို အစ္စရေး၊ သင်၏လူမျိုးသည် ပင်လယ်သဲပွင့်နှင့်အမျှများသော်လည်း အကြွင်းအကျန်သာ ပြန်လာကြလိမ့်မည်။ သုတ်သင်ဖျက်ဆီးခြင်းကို စီရင်တော်မူပြီ။ ဖြောင့်မတ်ခြင်း လွှမ်းမိုးလေပြီ။
Burmese MSBZ
အို အစၥေရး၊ သင္၏လူမ်ိဳးသည္ ပင္လယ္သဲပြင့္ႏွင့္အမွ်မ်ားေသာ္လည္း အႂကြင္းအက်န္သာ ျပန္လာၾကလိမ့္မည္။ သုတ္သင္ဖ်က္ဆီးျခင္းကို စီရင္ေတာ္မူၿပီ။ ေျဖာင့္မတ္ျခင္း လႊမ္းမိုးေလၿပီ။