Isaiah 12:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကိုယ်​တော်​ရှင်​အား၊ ကျွန်​တော်​မျိုး​ထော​မ​နာ​ပြု​ပါ​၏။ ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ယ​ခင်​က​ကျွန်​တော်​မျိုး​အား အ​မျက်​ထွက်​တော်​မူ​ခဲ့​သော်​လည်း၊ ယ​ခု​အ​ခါ​အ​မျက်​ထွက်​တော်​မ​မူ​တော့​ဘဲ နှစ်​သိမ့်​မှု​ကို​ပေး​တော်​မူ​ပါ​ပြီ'' ဟု လူ​တို့​သီ​ဆို​ကူး​ဧ​ကြ​မည့်​အ​ချိန်​ကာ​လ ရောက်​လာ​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကာလ၌ သင်မြွက်ဆိုရမည်ကား၊ အိုထာဝရ ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်သည် ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပါ မည်။အကျွန်ုပ်ကို အမျက်ထွက်တော်မူသော်လည်း၊ တဖန် အမျက်တော်ငြိမ်း၍၊အကျွန်ုပ်ကို နှစ်သိမ့်စေတော်မူ၏။
Burmese 1928
ထို ကာ လ၊ သင် တို့ မြွက် ဆို ရ မည် ကား၊ အို ထာ ဝ ရ ဘု ရား၊ အ ကျွန်ုပ် ကို အ မျက် တော် ထား တော် မူ သော် လည်း၊ ပြေ ငြိမ်း၍ နှစ် သိမ့် စေ တော် မူ သော ကြောင့်၊ ကျေး ဇူး တော် ကို ချီး မွမ်း ပါ မည်။
Burmese 2021
ထို​ကာ​လ၌ သင်​မြွက်​ဆို​ရ​မည်​ကား၊ အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ အ​ကျွန်ုပ်​သည် ဂုဏ်​ကျေး​ဇူး​တော်​ကို​ချီး​မွမ်း​ပါ​မည်။ အ​ကျွန်ုပ်​ကို အ​မျက်​ထွက်​တော်​မူ​သော်​လည်း၊ တစ်​ဖန်​အ​မျက်​တော်​ငြိမ်း၍၊ အ​ကျွန်ုပ်​ကို နှစ်​သိမ့်​စေ​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ထို​ကာ​လ၌ သင္​ႁမြက္​ဆို​ရ​မည္​ကား၊ အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ အ​ကၽြန္ုပ္​သည္ ဂုဏ္​ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ကို​ခ်ီး​မြမ္း​ပါ​မည္။ အ​ကၽြန္ုပ္​ကို အ​မ်က္​ထြက္​ေတာ္​မူ​ေသာ္​လည္း၊ တစ္​ဖန္​အ​မ်က္​ေတာ္​ၿငိမ္း၍၊ အ​ကၽြန္ုပ္​ကို ႏွစ္​သိမ့္​ေစ​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
``အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​အား၊ ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​ေထာ​မ​နာ​ျပဳ​ပါ​၏။ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​သည္​ယ​ခင္​က​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​အား အ​မ်က္​ထြက္​ေတာ္​မူ​ခဲ့​ေသာ္​လည္း၊ ယ​ခု​အ​ခါ​အ​မ်က္​ထြက္​ေတာ္​မ​မူ​ေတာ့​ဘဲ ႏွစ္​သိမ့္​မွု​ကို​ေပး​ေတာ္​မူ​ပါ​ၿပီ'' ဟု လူ​တို႔​သီ​ဆို​ကူး​ဧ​ၾက​မည့္​အ​ခ်ိန္​ကာ​လ ေရာက္​လာ​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
ထို​နေ့ရက်​၌ သင်​က “​အို ထာဝရဘုရား​၊ အကျွန်ုပ်​သည် ကိုယ်တော်​ကို​ချီးမွမ်း​ပါ​မည်​။ ကိုယ်တော်​သည် အကျွန်ုပ်​ကို အမျက်ထွက်​တော်မူ​သော်လည်း အမျက်​တော်​ပြေ​၍ အကျွန်ုပ်​ကို​နှစ်သိမ့်​တော်မူ​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို​ေန႔ရက္​၌ သင္​က “​အို ထာဝရဘုရား​၊ အကြၽႏ္ုပ္​သည္ ကိုယ္ေတာ္​ကို​ခ်ီးမြမ္း​ပါ​မည္​။ ကိုယ္ေတာ္​သည္ အကြၽႏ္ုပ္​ကို အမ်က္ထြက္​ေတာ္မူ​ေသာ္လည္း အမ်က္​ေတာ္​ေျပ​၍ အကြၽႏ္ုပ္​ကို​ႏွစ္သိမ့္​ေတာ္မူ​ပါ​၏​။