Isaiah 13:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တောင်​က​တုံး​ပေါ်​တွင်​စစ်​အ​လံ​ကို​လွှင့် ထူ​ကြ​လော့။ မာန်​မာ​န​ထောင်​လွှား​သည့်​မြို့ တော်​တံ​ခါး​တို့​ကို​တိုက်​ခိုက်​ရန်​ဟစ်​အော် ကာ သင်​တို့​လက်​ကို​မြှောက်​၍ စစ်​သည်​တို့ အား​အ​ချက်​ပေး​ကြ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ရှင်းလင်းသော တောင်ပေါ်မှာအလံကို ထူကြ။ ကျယ်သောအသံနှင့် အော်ဟစ်ကြ။ လက်ကိုလှုပ်ကြ။သူတို့သည် မင်းတို့နေရာတံခါးများကို ဝင်ကြစေ။
Burmese 1928
မှူး တော် မတ် တော် ဝင် ထွက် သော တံ ခါး များ ကို ဝင် ရ ကြ စေ ရန်၊ ရှင်း လင်း သော တောင် ထိပ် ပေါ် တွင် အ လံ စိုက် ထူ ပြီး လျှင်၊ လက် ရိပ် ပြ၍ ကြွေး ကြော် ကြ လော့။
Burmese 2021
ရှင်း​လင်း​သော​တောင်​ပေါ်​မှာ အ​လံ​ကို​ထူ​ကြ။ ကျယ်​သော​အ​သံ​နှင့် အော်​ဟစ်​ကြ။ လက်​ကို​လှုပ်​ကြ။ သူ​တို့​သည် မင်း​တို့​နေ​ရာ တံ​ခါး​များ​ကို ဝင်​ကြ​စေ။
Burmese JBZV
ရွင္း​လင္း​ေသာ​ေတာင္​ေပၚ​မွာ အ​လံ​ကို​ထူ​ၾက။ က်ယ္​ေသာ​အ​သံ​ႏွင့္ ေအာ္​ဟစ္​ၾက။ လက္​ကို​လွုပ္​ၾက။ သူ​တို႔​သည္ မင္း​တို႔​ေန​ရာ တံ​ခါး​မ်ား​ကို ဝင္​ၾက​ေစ။
Burmese MCLZV
ေတာင္​က​တုံး​ေပၚ​တြင္​စစ္​အ​လံ​ကို​လႊင့္ ထူ​ၾက​ေလာ့။ မာန္​မာ​န​ေထာင္​လႊား​သည့္​ၿမိဳ႕ ေတာ္​တံ​ခါး​တို႔​ကို​တိုက္​ခိုက္​ရန္​ဟစ္​ေအာ္ ကာ သင္​တို႔​လက္​ကို​ေျမႇာက္​၍ စစ္​သည္​တို႔ အား​အ​ခ်က္​ေပး​ၾက​ေလာ့။-
Burmese MSBU
တောင်​ကတုံး​ပေါ်၌ အချက်ပြအလံ​ကို​လွှင့်ထူ​ကြ​။ သူ​တို့​ထံ အသံ​ကို​လွှင့်​ကြ​။ လက်​ကို​ဝှေ့ယမ်း​ကြ​။ ထိုအခါ မင်းအရာရှိ​တံခါး​တို့​မှ သူ​တို့​ဝင်လာ​မည်​။
Burmese MSBZ
ေတာင္​ကတုံး​ေပၚ၌ အခ်က္ျပအလံ​ကို​လႊင့္ထူ​ၾက​။ သူ​တို႔​ထံ အသံ​ကို​လႊင့္​ၾက​။ လက္​ကို​ေဝွ႔ယမ္း​ၾက​။ ထိုအခါ မင္းအရာရွိ​တံခါး​တို႔​မွ သူ​တို႔​ဝင္လာ​မည္​။