Isaiah 14:31 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အို ဖိလိတ္တိမြို့အပေါင်းတို့၊ ညည်းတွားမြည် တမ်းလျက်အကူအညီအော်ဟစ်တောင်းခံ ကြလော့။ သင်တို့အားလုံးပင်ထိတ်လန့်တုန် လှုပ်လျက်ရှိနေကြလော့။ သူရဲဘောကြောင် သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှမပါသည့်တပ် မတော်ကြီးတစ်ခုသည်ဖုတ်တထောင်း ထောင်းနှင့်မြောက်အရပ်မှချီတက်လာနေ၏။
Burmese 1835 Version Judson
အိုတံခါး၊ညည်းတွားလော့။ အိုမြို့၊ ငိုကြွေးမြည် တမ်းလော့။ အိုဖိလိတ္တိပြည်လုံး၊ သင်သည်မှိုင် တွေလျက်ရှိ ၏။ မြောက်မျက်နှာမှ မီးခိုးထွက်လာ၏။ ထိုအလုံးအရင်း ၌ တယောက်တခြားစီနေသော သူမရှိ။
Burmese 1928
အို မြို့ တံ ခါး တို့၊ အော် ကြ လော့။ အို မြို့ ရွာ တို့ ဟစ် ကြ လော့။ အို ဖိ လိ တ္တိ ပြည်၊ သင် လုံး လုံး ပျက် ပြား ရ လိမ့် မည်။ အ သို့ ဆို သော်၊ အ လုံး အ ရင်း တွင် တစ် ယောက် မျှ မ ကွဲ ဘဲ၊ မီး ခိုး သ ဖွယ် မြောက် ပြည် က ချီ လာ ၏။
Burmese 2021
အို တံခါး၊ ညည်းတွားလော့။ အို မြို့၊ ငိုကြွေးမြည်တမ်းလော့။ အို ဖိလိတ္တိပြည်လုံး၊ သင်သည် မှိုင်တွေလျက်ရှိ၏။ မြောက်မျက်နှာမှ မီးခိုးထွက်လာ၏။ ထိုအလုံးအရင်း၌ တစ်ယောက်တခြားစီ နေသောသူမရှိ။
Burmese JBZV
အို တံခါး၊ ညည္းတြားေလာ့။ အို ၿမိဳ႕၊ ငိုေႂကြးျမည္တမ္းေလာ့။ အို ဖိလိတၱိျပည္လုံး၊ သင္သည္ မွိုင္ေတြလ်က္ရွိ၏။ ေျမာက္မ်က္ႏွာမွ မီးခိုးထြက္လာ၏။ ထိုအလုံးအရင္း၌ တစ္ေယာက္တျခားစီ ေနေသာသူမရွိ။
Burmese MCLZV
အို ဖိလိတၱိၿမိဳ႕အေပါင္းတို႔၊ ညည္းတြားျမည္ တမ္းလ်က္အကူအညီေအာ္ဟစ္ေတာင္းခံ ၾကေလာ့။ သင္တို႔အားလုံးပင္ထိတ္လန႔္တုန္ လွုပ္လ်က္ရွိေနၾကေလာ့။ သူရဲေဘာေၾကာင္ သူတစ္ဦးတစ္ေယာက္မၽွမပါသည့္တပ္ မေတာ္ႀကီးတစ္ခုသည္ဖုတ္တေထာင္း ေထာင္းႏွင့္ေျမာက္အရပ္မွခ်ီတက္လာေန၏။
Burmese MSBU
အို မြို့တံခါး၊ ညည်းတွားငိုကြွေးလော့။ အို မြို့၊ အော်ဟစ်လော့။ မြောက်အရပ်မှမီးခိုးထွက်လာ၏။ စစ်သည်အလုံးအရင်းတွင် တစ်ယောက်တည်းကွဲထွက်သွားသောသူမရှိ။ ထို့ကြောင့် ဖိလိတ္တိပြည်သားအပေါင်းတို့သည် စိတ်အားလျော့ကြ၏။
Burmese MSBZ
အို ၿမိဳ႕တံခါး၊ ညည္းတြားငိုေႂကြးေလာ့။ အို ၿမိဳ႕၊ ေအာ္ဟစ္ေလာ့။ ေျမာက္အရပ္မွမီးခိုးထြက္လာ၏။ စစ္သည္အလုံးအရင္းတြင္ တစ္ေယာက္တည္းကြဲထြက္သြားေသာသူမရွိ။ ထို႔ေၾကာင့္ ဖိလိတၱိျပည္သားအေပါင္းတို႔သည္ စိတ္အားေလ်ာ့ၾက၏။