Isaiah 15:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လမ်းများပေါ်ရှိလူတို့သည်လျှော်တေကို ဝတ်ထားကြ၏။ မြေကွက်လပ်များနှင့်အိမ် ခေါင်မိုးများအပေါ်၌လည်းဝမ်းနည်း ကြေကွဲမှုကိုပြ၍ငိုကြွေးကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
လမ်းခရီးတို့တွင် လျှော်တေအဝတ်ကို ဝတ်ကြ ၍၊ အိမ်မိုးပေါ်၌၎င်း၊ လမ်းမ၌ ၎င်းရှိသမျှသော သူတို့သည် ညည်းတွားမြည်တမ်း၍၊ အလွန် မျက်ရည် ကျကြ၏။
Burmese 1928
လမ်း ပေါ် တွင် လျှော် တေ ဝတ်၍၊ အိမ် မိုး ပျဉ် ပေါ်၌ လည်း ကောင်း၊ လမ်း ဆုံ၌ လည်း ကောင်း၊ ရှိ သ မျှ တို့ သည် အော် ဟစ် လျက် သည်း စွာ ငို ကြွေး ကြ လေ ၏။
Burmese 2021
လမ်းခရီးတို့တွင် လျှော်တေအဝတ်ကို ဝတ်ကြ၍၊ အိမ်မိုးပေါ်၌လည်းကောင်း၊ လမ်းမ၌လည်းကောင်း ရှိသမျှသောသူတို့သည် ညည်းတွားမြည်တမ်း၍၊ အလွန် မျက်ရည်ကျကြ၏။
Burmese JBZV
လမ္းခရီးတို႔တြင္ ေလၽွာ္ေတအဝတ္ကို ဝတ္ၾက၍၊ အိမ္မိုးေပၚ၌လည္းေကာင္း၊ လမ္းမ၌လည္းေကာင္း ရွိသမၽွေသာသူတို႔သည္ ညည္းတြားျမည္တမ္း၍၊ အလြန္ မ်က္ရည္က်ၾက၏။
Burmese MCLZV
လမ္းမ်ားေပၚရွိလူတို႔သည္ေလၽွာ္ေတကို ဝတ္ထားၾက၏။ ေျမကြက္လပ္မ်ားႏွင့္အိမ္ ေခါင္မိုးမ်ားအေပၚ၌လည္းဝမ္းနည္း ေၾကကြဲမွုကိုျပ၍ငိုေႂကြးၾက၏။-
Burmese MSBU
ပြည်သားရှိသမျှတို့သည် လျှော်တေအဝတ်ကိုဝတ်၍ လမ်းများ၊ ခေါင်မိုးပြင်များ၊ လူစည်ကားရာအရပ်များ၌ ညည်းတွားငိုကြွေး၍ မျက်ရည်ချောင်းစီးလေ၏။
Burmese MSBZ
ျပည္သားရွိသမွ်တို႔သည္ ေလွ်ာ္ေတအဝတ္ကိုဝတ္၍ လမ္းမ်ား၊ ေခါင္မိုးျပင္မ်ား၊ လူစည္ကားရာအရပ္မ်ား၌ ညည္းတြားငိုေႂကြး၍ မ်က္ရည္ေခ်ာင္းစီးေလ၏။