Isaiah 17:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဣ​သ​ရေ​လ​ပြည်​သည်​အ​သီး​အ​နှံ​များ​ရိတ် သိမ်း​ထား​သည့်​လယ်​ကွက်​ကဲ့​သို့​လည်း​ကောင်း၊ အ​ကုန်​အ​စင်​ကောက်​သင်း​ကောက်​ထား​သည့် ရေ​ဖိမ်​ချိုင့်​ဝှမ်း​မှ လယ်​ယာ​ကဲ့​သို့​လည်း ကောင်း​ပြုတ်​ပြုတ်​ပြုန်း​၍​နေ​ပေ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
လူသည် စပါးကိုသိမ်းယူ၍ အသီးအနှံများ ကိုလက်နှင့် ရိတ်သကဲ့သို့၎င်း၊ ရေဖိမ်ချိုင့်၌ အသီးအနှံ တို့ကိုသိမ်းရိတ်သကဲ့သို့၎င်း၊ ထိုအမှုဖြစ်ရလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ရိတ် သိမ်း သူ သည် ကောက် ပင် ကို ဆုပ်၍၊ လက် ရုံး ဖြင့် အ သီး အ နှံ ကို ပိုက် သိမ်း သ ကဲ့ သို့လည်း‌ ကောင်း၊ ရေ ဖိမ် ချိုင့် တွင် ကောက် သင်း ကောက် သ ကဲ့ သို့ လည်း‌ ကောင်း၊ ဖြစ် မည့် မှန် သော် လည်း၊
Burmese 2021
လူ​သည် စ​ပါး​ကို​သိမ်း​ယူ၍ အ​သီး​အ​နှံ​များ​ကို လက်​နှင့် ရိတ်​သ​ကဲ့​သို့​လည်း​ကောင်း၊ ရေ​ဖိမ်​ချိုင့်၌ အ​သီး​အ​နှံ​တို့​ကို သိမ်း​ရိတ်​သ​ကဲ့​သို့​လည်း​ကောင်း၊ ထို​အ​မှု​ဖြစ်​ရ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
လူ​သည္ စ​ပါး​ကို​သိမ္း​ယူ၍ အ​သီး​အ​ႏွံ​မ်ား​ကို လက္​ႏွင့္ ရိတ္​သ​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း၊ ေရ​ဖိမ္​ခ်ိဳင့္၌ အ​သီး​အ​ႏွံ​တို႔​ကို သိမ္း​ရိတ္​သ​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း၊ ထို​အ​မွု​ျဖစ္​ရ​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ဣ​သ​ေရ​လ​ျပည္​သည္​အ​သီး​အ​ႏွံ​မ်ား​ရိတ္ သိမ္း​ထား​သည့္​လယ္​ကြက္​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း၊ အ​ကုန္​အ​စင္​ေကာက္​သင္း​ေကာက္​ထား​သည့္ ေရ​ဖိမ္​ခ်ိဳင့္​ဝွမ္း​မွ လယ္​ယာ​ကဲ့​သို႔​လည္း ေကာင္း​ျပဳတ္​ျပဳတ္​ျပဳန္း​၍​ေန​ေပ​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
ရိတ်သိမ်းသူ​သည် စပါးပင်​ကို​စု​၍ မိမိ​လက်ရုံး​အားဖြင့် ရိတ်သိမ်း​သကဲ့သို့​လည်းကောင်း​၊ ရေဖိမ်​ချိုင့်ဝှမ်း​၌ စပါးနှံ​များ​ကို ကောက်သင်းကောက်​သကဲ့သို့​လည်းကောင်း ဖြစ်​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
ရိတ္သိမ္းသူ​သည္ စပါးပင္​ကို​စု​၍ မိမိ​လက္႐ုံး​အားျဖင့္ ရိတ္သိမ္း​သကဲ့သို႔​လည္းေကာင္း​၊ ေရဖိမ္​ခ်ိဳင့္ဝွမ္း​၌ စပါးႏွံ​မ်ား​ကို ေကာက္သင္းေကာက္​သကဲ့သို႔​လည္းေကာင္း ျဖစ္​လိမ့္မည္​။