Isaiah 19:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မြစ်​ဝ​ကျွန်း​ပေါ်​ဒေ​သ​ရှိ​ချောင်း​မြောင်း​များ သည်​လည်း တ​ဖြည်း​ဖြည်း​ခန်း​ခြောက်​ကာ​ပုပ် စော်​နံ​၍​လာ​လိမ့်​မည်။ ကူ​ပင်​ကိုင်း​ပင်​များ သည်​ခြောက်​သွေ့​သွား​ကြ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ချောင်းရေများလည်း ပုပ်ကြလိမ့်မည်။ အဲဂုတ္တုမြစ်လက်ကြားတို့လည်း ရေပြတ်၍ ခန်းခြောက်သဖြင့်၊ ကျူပင်နှင့် ကိုင်းပင်တို့သည် ညှိုးနွမ်းကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
မြောင်း များ ညှီ၍ ချောင်း များ တိမ် ကော သွေ့ ခြောက် သ ဖြင့်၊ ကျူ ပင် ကိုင်း ပင် များ ညှိုး နွမ်း လျက်၊
Burmese 2021
ချောင်း​ရေ​များ​လည်း​ပုပ်​ကြ​လိမ့်​မည်။ အဲ​ဂု​တ္တု​မြစ်​လက်​ကြား​တို့​လည်း ရေ​ပြတ်၍ ခန်း​ခြောက်​သ​ဖြင့်၊ ကျူ​ပင်​နှင့် ကိုင်း​ပင်​တို့​သည် ညှိုး​နွမ်း​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ေခ်ာင္း​ေရ​မ်ား​လည္း​ပုပ္​ၾက​လိမ့္​မည္။ အဲ​ဂု​တၱဳ​ျမစ္​လက္​ၾကား​တို႔​လည္း ေရ​ျပတ္၍ ခန္း​ေျခာက္​သ​ျဖင့္၊ က်ဴ​ပင္​ႏွင့္ ကိုင္း​ပင္​တို႔​သည္ ညႇိုး​ႏြမ္း​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ျမစ္​ဝ​ကၽြန္း​ေပၚ​ေဒ​သ​ရွိ​ေခ်ာင္း​ေျမာင္း​မ်ား သည္​လည္း တ​ျဖည္း​ျဖည္း​ခန္း​ေျခာက္​ကာ​ပုပ္ ေစာ္​နံ​၍​လာ​လိမ့္​မည္။ ကူ​ပင္​ကိုင္း​ပင္​မ်ား သည္​ေျခာက္​ေသြ႕​သြား​ၾက​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
မြစ်​များ​နံဟောင်​၍ အီဂျစ်​ပြည်​၏​မြစ်ချောင်း​များ​သည် တိမ်ကော​ခန်းခြောက်​သွား​လိမ့်မည်​။ ကျူပင်​၊ ကိုင်းပင်​တို့​သည်​လည်း ညှိုးနွမ်း​ကြ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
ျမစ္​မ်ား​နံေဟာင္​၍ အီဂ်စ္​ျပည္​၏​ျမစ္ေခ်ာင္း​မ်ား​သည္ တိမ္ေကာ​ခန္းေျခာက္​သြား​လိမ့္မည္​။ က်ဴပင္​၊ ကိုင္းပင္​တို႔​သည္​လည္း ညႇိဳးႏြမ္း​ၾက​လိမ့္မည္​။