Isaiah 19:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နိုင်း​မြစ်​ကမ်း​ပေါ်​၌​စိုက်​ပျိုး​ထား​သည့်​သီး​နှံ ပင်​များ​သည်​လည်း ခြောက်​ကပ်​ပြီး​လျှင်​လေ တွင်​လွင့်​ပါ​သွား​ကြ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
မြစ်လက်ကြားနားနှင့် ချောင်းဝနားမှာ ပေါက် သော မြက်ပင်အစရှိသော၊ မြစ်နားမှာ စိုက်သမျှတို့သည် ညှိုးနွမ်းပျက်စီးပပျောက်ကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
နိ လ မြစ် နီး ကမ်း ခြေ တစ် လျှောက်၊ စား ကျက် မှ စ သော ပျိုး ခင်း ရှိ သ မျှ ခြောက်၍ လွင့် ပျောက် ပျက် စီး လိမ့် မည်။
Burmese 2021
မြစ်​လက်​ကြား​နား​နှင့် ချောင်း​ဝ​နား​မှာ​ပေါက်​သော မြက်​ပင်​အ​စ​ရှိ​သော၊ မြစ်​နား​မှာ​စိုက်​သ​မျှ​တို့​သည် ညှိုး​နွမ်း​ပျက်​စီး ပ​ပျောက်​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ျမစ္​လက္​ၾကား​နား​ႏွင့္ ေခ်ာင္း​ဝ​နား​မွာ​ေပါက္​ေသာ ျမက္​ပင္​အ​စ​ရွိ​ေသာ၊ ျမစ္​နား​မွာ​စိုက္​သ​မၽွ​တို႔​သည္ ညႇိုး​ႏြမ္း​ပ်က္​စီး ပ​ေပ်ာက္​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
နိုင္း​ျမစ္​ကမ္း​ေပၚ​၌​စိုက္​ပ်ိဳး​ထား​သည့္​သီး​ႏွံ ပင္​မ်ား​သည္​လည္း ေျခာက္​ကပ္​ၿပီး​လၽွင္​ေလ တြင္​လြင့္​ပါ​သြား​ၾက​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
နိုင်း​မြစ်​ဝ​ရှိ အပင်​များ​နှင့် နိုင်း​မြစ်​ဘေး​ရှိ စိုက်ခင်း​ရှိသမျှ​သည်​လည်း ဘာမျှ​မ​ကျန်​၊ ခြောက်သွေ့​လွင့်ပျောက်​သွား​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
ႏိုင္း​ျမစ္​ဝ​ရွိ အပင္​မ်ား​ႏွင့္ ႏိုင္း​ျမစ္​ေဘး​ရွိ စိုက္ခင္း​ရွိသမွ်​သည္​လည္း ဘာမွ်​မ​က်န္​၊ ေျခာက္ေသြ႕​လြင့္ေပ်ာက္​သြား​လိမ့္မည္​။