Isaiah 2:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​အ​မျက်​တော်၊ ကိုယ်​တော် ၏​တန်​ခိုး​တော်​နှင့်​ဘုန်း​အ​သ​ရေ​တော်​တို့​၏ အ​ရှိန်​အ​ဝါ​မှ​ကင်း​လွတ်​ကြ​စေ​ရန် သူ​တို့ သည်​ကျောက်​တောင်​လှိုဏ်​ဂူ​များ​၌​သော်​လည်း ကောင်း၊ မြေ​တွင်း​တူး​၍​သော်​လည်း​ကောင်း​ပုန်း အောင်း​နေ​ကြ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားသည် မြေကြီးကို ချောက်လှန့်အံ့ သောငှါ ထတော်မူသော ထိုအခါ၊ ဘုရားကိုကြောက်ခြင်း အရှိန်၊ ဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်တော်အရှိန်ကြောင့်၊ ကျောက်ထဲသို့ ဝင်လော့။ မြေမှုန့်၌ ပုန်း၍နေလော့။
Burmese 1928
ဘုန်း အာ နု ဘော် ကြီး၍ ကြောက် မက် ဖွယ် သော ထာ ဝ ရ ဘု ရား မျက် မှောက် တော် မှ၊ ကျောက် တောင်၌ ခို ဝင် ခြင်း၊ မြေ မုန့် တွင် ပုန်း အောင်း ခြင်း ပြု လော့။
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် မြေ​ကြီး​ကို ခြောက်​လှန့်​အံ့​သော​ငှာ​ထ​တော်​မူ​သော ထို​အ​ခါ၊ ဘု​ရား​ကို​ကြောက်​ခြင်း​အ​ရှိန်၊ ဘုန်း​တန်​ခိုး အာ​နု​ဘော်​တော် အ​ရှိန်​ကြောင့်၊ ကျောက်​ထဲ​သို့ ဝင်​လော့။ မြေ​မှုန့်၌ ပုန်း၍​နေ​လော့။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ေျမ​ႀကီး​ကို ေျခာက္​လွန္႔​အံ့​ေသာ​ငွာ​ထ​ေတာ္​မူ​ေသာ ထို​အ​ခါ၊ ဘု​ရား​ကို​ေၾကာက္​ျခင္း​အ​ရွိန္၊ ဘုန္း​တန္​ခိုး အာ​ႏု​ေဘာ္​ေတာ္ အ​ရွိန္​ေၾကာင့္၊ ေက်ာက္​ထဲ​သို႔ ဝင္​ေလာ့။ ေျမ​မွုန္႔၌ ပုန္း၍​ေန​ေလာ့။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​အ​မ်က္​ေတာ္၊ ကိုယ္​ေတာ္ ၏​တန္​ခိုး​ေတာ္​ႏွင့္​ဘုန္း​အ​သ​ေရ​ေတာ္​တို႔​၏ အ​ရွိန္​အ​ဝါ​မွ​ကင္း​လြတ္​ၾက​ေစ​ရန္ သူ​တို႔ သည္​ေက်ာက္​ေတာင္​လွိုဏ္​ဂူ​မ်ား​၌​ေသာ္​လည္း ေကာင္း၊ ေျမ​တြင္း​တူး​၍​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း​ပုန္း ေအာင္း​ေန​ၾက​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​၏​ကြောက်မက်ဖွယ်​အမှု​နှင့် ဘုန်းတန်ခိုး​အရှိန်အဝါ​ရှေ့​မှ ပုန်းရှောင်​ရန် ကျောက်ဆောင်​ထဲသို့​ဝင်​၍ မြေကြီး​ထဲ၌​ပုန်း​နေ​ကြ​လော့​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​၏​ေၾကာက္မက္ဖြယ္​အမႈ​ႏွင့္ ဘုန္းတန္ခိုး​အရွိန္အဝါ​ေရွ႕​မွ ပုန္းေရွာင္​ရန္ ေက်ာက္ေဆာင္​ထဲသို႔​ဝင္​၍ ေျမႀကီး​ထဲ၌​ပုန္း​ေန​ၾက​ေလာ့​။