Isaiah 21:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်ထာဝရဘုရားကငါ့အား``သင် သွား၍ကင်းစောင့်တစ်ဦးကိုချထားပြီး လျှင် သူတွေ့မြင်ရသည့်အရာများကို အစီရင်ခံရန်မှာကြားလော့။-
Burmese 1835 Version Judson
အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားရှင်က၊ သင်သွား၍ ကင်းစောင့်ကိုထားလော့။ မြင်သည့်အတိုင်းပြော စေ လော့ဟု ငါ့အားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
အ သို့ ဆို သော် အ ရှင် ဘု ရား က၊ သွား၍ ကင်း ထား လော့။ သူ သည် နှစ် စီး စီ ချီ လာ သော မြင်း တပ်၊ မြည်း တပ်၊ ကု လား အုပ် တပ် များ ကို မြင် လျှင်၊ သေ ချာ စွာ နား ထောင်၍ သိ မြင် သ မျှ ကို ကြား ပြော စေ လော့ ဟု ငါ့ အား မိန့် တော် မူ၏။
Burmese 2021
အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားရှင်က၊ သင်သွား၍ ကင်းစောင့်ကိုထားလော့။ မြင်သည်အတိုင်း ပြောစေလော့ဟု ငါ့အားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
အေၾကာင္းမူကား၊ ဘုရားရွင္က၊ သင္သြား၍ ကင္းေစာင့္ကိုထားေလာ့။ ျမင္သည္အတိုင္း ေျပာေစေလာ့ဟု ငါ့အားမိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္ထာဝရဘုရားကငါ့အား``သင္ သြား၍ကင္းေစာင့္တစ္ဦးကိုခ်ထားၿပီး လၽွင္ သူေတြ႕ျမင္ရသည့္အရာမ်ားကို အစီရင္ခံရန္မွာၾကားေလာ့။-
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား ဘုရားရှင်က “သွားလော့။ ကင်းစောင့်ကိုချထားလော့။ သူမြင်သောအရာကို ပြောစေလော့။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား ဘုရားရွင္က “သြားေလာ့။ ကင္းေစာင့္ကိုခ်ထားေလာ့။ သူျမင္ေသာအရာကို ေျပာေစေလာ့။