Isaiah 23:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤဗျာဒိတ်တော်သည်တုရုမြို့နှင့်သက်ဆိုင် သည့်ဗျာဒိတ်တော်ဖြစ်၏။ ပင်လယ်သို့ရောက်ရှိ နေကြသူအချင်းသင်္ဘောသားတို့၊ ဝမ်းနည်း လျက်ငိုကြွေးမြည်တမ်းကြလော့။ သင်တို့၏ ဌာနေဖြစ်သည့်တုရုသင်္ဘောဆိပ်မြို့သည်ပျက် ပြုန်းသွားလေပြီ။ ယင်း၏အိမ်များနှင့်ဆိပ် ကမ်းများသည်ယိုယွင်းပျက်စီးလျက်နေ ၏။ ထိုသတင်းကိုသင်တို့သည်ကုပရုပြည် မှအပြန်ခရီးတွင်ကြားသိရကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တုရုမြို့နှင့်ဆိုင်သော ဗျာဒိတ်တော်ကား၊ တာရှု သင်္ဘောများတို့၊ ညည်းတွားမြည်တမ်းကြလော့။ မြို့သည် အိမ်မရှိ၊ တည်းခိုစရာ မရှိသည် တိုင်အောင် ရှင်းရှင်း ပျက်စီးလေပြီ။ ခိတ္တိမ်ပြည်မှ သိတင်းကြားရ၏။
Burmese 1928
တု ရု မြို့ ကို ရည် သော ဗျာ ဒိတ် ချက် ဟူ မူ ကား။ ကု ပ ရု ကျွန်း တွင် သ တင်း ကြား ခဲ့ သည့် အ လျောက်၊ အိမ် ဆိပ် မှ စ၍ ဆိုက် ခွင့် မ ရ သည့် တိုင် အောင်၊ တု ရု မြို့ ပျက် ပြား သည် နှင့် တာ ရှု သင်္ဘော တို့ ဟစ် ကြ လော့။
Burmese 2021
တုရုမြို့နှင့်ဆိုင်သော ဗျာဒိတ်တော်ကား၊ တာရှုသင်္ဘောများတို့၊ ညည်းတွားမြည်တမ်းကြလော့။ မြို့သည် အိမ်မရှိ၊ တည်းခိုစရာ မရှိသည်တိုင်အောင် ရှင်းရှင်းပျက်စီးလေပြီ။ ခိတ္တိမ်ပြည်မှ သတင်းကြားရ၏။
Burmese JBZV
တု႐ုၿမိဳ႕ႏွင့္ဆိုင္ေသာ ဗ်ာဒိတ္ေတာ္ကား၊ တာရွုသေဘၤာမ်ားတို႔၊ ညည္းတြားျမည္တမ္းၾကေလာ့။ ၿမိဳ႕သည္ အိမ္မရွိ၊ တည္းခိုစရာ မရွိသည္တိုင္ေအာင္ ရွင္းရွင္းပ်က္စီးေလၿပီ။ ခိတၱိမ္ျပည္မွ သတင္းၾကားရ၏။
Burmese MCLZV
ဤဗ်ာဒိတ္ေတာ္သည္တု႐ုၿမိဳ႕ႏွင့္သက္ဆိုင္ သည့္ဗ်ာဒိတ္ေတာ္ျဖစ္၏။ ပင္လယ္သို႔ေရာက္ရွိ ေနၾကသူအခ်င္းသေဘၤာသားတို႔၊ ဝမ္းနည္း လ်က္ငိုေႂကြးျမည္တမ္းၾကေလာ့။ သင္တို႔၏ ဌာေနျဖစ္သည့္တု႐ုသေဘၤာဆိပ္ၿမိဳ႕သည္ပ်က္ ျပဳန္းသြားေလၿပီ။ ယင္း၏အိမ္မ်ားႏွင့္ဆိပ္ ကမ္းမ်ားသည္ယိုယြင္းပ်က္စီးလ်က္ေန ၏။ ထိုသတင္းကိုသင္တို႔သည္ကုပ႐ုျပည္ မွအျပန္ခရီးတြင္ၾကားသိရၾက၏။-
Burmese MSBU
တိုင်ရာမြို့နှင့်ဆိုင်သောဗျာဒိတ်တော်။ တာရှုသင်္ဘောတို့၊ ညည်းတွားငိုကြွေးကြလော့။ အကြောင်းမူကား တိုင်ရာမြို့သည် အိမ်မရှိ၊ ဆိပ်ကမ်းမရှိတော့သည့်တိုင်အောင် ဖျက်ဆီးခံရလေပြီဟု ဆိုက်ပရပ် ပြည်မှတစ်ဆင့် ကြားသိရပြီ။
Burmese MSBZ
တိုင္ရာၿမိဳ႕ႏွင့္ဆိုင္ေသာဗ်ာဒိတ္ေတာ္။ တာရႈသေဘၤာတို႔၊ ညည္းတြားငိုေႂကြးၾကေလာ့။ အေၾကာင္းမူကား တိုင္ရာၿမိဳ႕သည္ အိမ္မရွိ၊ ဆိပ္ကမ္းမရွိေတာ့သည့္တိုင္ေအာင္ ဖ်က္ဆီးခံရေလၿပီဟု ဆိုက္ပရပ္ ျပည္မွတစ္ဆင့္ ၾကားသိရၿပီ။