Isaiah 24:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကမ္ဘာမြေကြီးသည်ခြောက်သွေ့နွမ်းနယ်လျက် ရှိ၏။ ချီးမြှောက်ခြင်းခံရသောကမ္ဘာသူကမ္ဘာ သားအပေါင်းတို့သည်ချည့်နဲ့၍နေကြ၏။ မိုးကောင်းကင်သည်လည်းကမ္ဘာမြေကြီး နှင့်အတူဆွေးမြေ့လျက်ရှိပေသည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ပြည်တော်သည် ငြိုငြင် ညှိုးငယ်ခြင်းရှိ၏။ လောကသည် အားလျော့၍ ညှိုးငယ်ခြင်းရှိ၏။ ဘုန်းကြီး သော ပြည်သားတို့သည် အားလျော့ကြ၏။
Burmese 1928
မြေ ပ ထ ဝီ သည် မြည် တမ်း ညှိုး နွမ်း လျက်၊ လော က လည်း အား လျော့ ညှိုး နွမ်း လျက်၊ ပြည် တိုင်း အ ထွဋ် အ မြတ် တို့ အား လျော့ ကြ လေ၏။
Burmese 2021
ပြည်တော်သည် ငြိုငြင်ညှိုးငယ်ခြင်းရှိ၏။ လောကသည် အားလျော့၍ ညှိုးငယ်ခြင်းရှိ၏။ ဘုန်းကြီးသော ပြည်သားတို့သည် အားလျော့ကြ၏။
Burmese JBZV
ျပည္ေတာ္သည္ ၿငိဳျငင္ညႇိုးငယ္ျခင္းရွိ၏။ ေလာကသည္ အားေလ်ာ့၍ ညႇိုးငယ္ျခင္းရွိ၏။ ဘုန္းႀကီးေသာ ျပည္သားတို႔သည္ အားေလ်ာ့ၾက၏။
Burmese MCLZV
ကမၻာေျမႀကီးသည္ေျခာက္ေသြ႕ႏြမ္းနယ္လ်က္ ရွိ၏။ ခ်ီးေျမႇာက္ျခင္းခံရေသာကမၻာသူကမၻာ သားအေပါင္းတို႔သည္ခ်ည့္နဲ႔၍ေနၾက၏။ မိုးေကာင္းကင္သည္လည္းကမၻာေျမႀကီး ႏွင့္အတူေဆြးေျမ့လ်က္ရွိေပသည္။-
Burmese MSBU
ကမ္ဘာမြေကြီးသည် ငိုကြွေးမြည်တမ်း၍ ညှိုးနွမ်း၏။ ကမ္ဘာလောကသည် အားလျော့ချည့်နဲ့၏။ ဂုဏ်မြင့်သူ မြေကြီးသားတို့သည် အားလျော့ကြ၏။
Burmese MSBZ
ကမာၻေျမႀကီးသည္ ငိုေႂကြးျမည္တမ္း၍ ညႇိဳးႏြမ္း၏။ ကမာၻေလာကသည္ အားေလ်ာ့ခ်ည့္နဲ႔၏။ ဂုဏ္ျမင့္သူ ေျမႀကီးသားတို႔သည္ အားေလ်ာ့ၾက၏။