Isaiah 25:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်ရှင်သည်မြို့များကိုယိုယွင်းပျက်စီးလျက် နေစေတော်မူ၍၊ မြို့တံတိုင်းတို့ကိုလည်းဖြိုဖျက်တော်မူပါပြီ။ ကျွန်တော်မျိုးတို့ရန်သူများတည်ဆောက်ခဲ့သည့် နန်းတော်များသည် ထာဝစဉ်ကွယ်ပျောက်၍သွားလေပြီ။
Burmese 1835 Version Judson
မြို့ကိုအမှိုက်ပုံ၊ ခိုင်ခံ့သောမြို့ကို ဖြိုဖျက်ရာဖြစ် စေတော်မူပြီ။ တကျွန်းတနိုင်ငံသားတို့၏ နေရာဘုံဗိမာန် သည် မြို့မဖြစ်၊ နောက်တဖန် မတည်မဆောက် ရမည် အကြောင်းစီရင်တော်မူပြီ။
Burmese 1928
မြို့ ကိုလည်း ကောင်း၊ ခိုင် ခံ့ သော မြို့ ကိုလည်း ကောင်း၊ ဖြို လှဲ ချ ပုံ ရာ ဖြစ် စေ လျက်၊ လူ မျိုး ခြား တို့ ခံ မြို့ ကို လည်း မည် သည့် အ ခါ မျှ ပြု စု ခွင့်၊ မြို့ ဖြစ် ခွင့် မ ရ သည့် တိုင် အောင် စီ ရင် တော် မူ ပြီး ဖြစ်၍၊
Burmese 2021
မြို့ကိုအမှိုက်ပုံ၊ ခိုင်ခံ့သောမြို့ကို ဖြိုဖျက်ရာဖြစ်စေတော်မူပြီ။ တစ်ကျွန်းတစ်နိုင်ငံသားတို့၏ နေရာဘုံဗိမာန်သည် မြို့မဖြစ်၊ နောက်တစ်ဖန် မတည်မဆောက်ရမည်အကြောင်း စီရင်တော်မူပြီ။
Burmese JBZV
ၿမိဳ႕ကိုအမွိုက္ပုံ၊ ခိုင္ခံ့ေသာၿမိဳ႕ကို ၿဖိဳဖ်က္ရာျဖစ္ေစေတာ္မူၿပီ။ တစ္ကၽြန္းတစ္နိုင္ငံသားတို႔၏ ေနရာဘုံဗိမာန္သည္ ၿမိဳ႕မျဖစ္၊ ေနာက္တစ္ဖန္ မတည္မေဆာက္ရမည္အေၾကာင္း စီရင္ေတာ္မူၿပီ။
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္ရွင္သည္ၿမိဳ႕မ်ားကိုယိုယြင္းပ်က္စီးလ်က္ ေနေစေတာ္မူ၍၊ ၿမိဳ႕တံတိုင္းတို႔ကိုလည္းၿဖိဳဖ်က္ေတာ္မူပါၿပီ။ ကၽြန္ေတာ္မ်ိဳးတို႔ရန္သူမ်ားတည္ေဆာက္ခဲ့သည့္ နန္းေတာ္မ်ားသည္ ထာဝစဥ္ကြယ္ေပ်ာက္၍သြားေလၿပီ။
Burmese MSBU
အကယ်စင်စစ် ကိုယ်တော်သည် မြို့ကိုကျောက်ပုံဖြစ်စေ၍ ခိုင်ခံ့သောမြို့ကို ပြိုပျက်ရာဖြစ်စေ၏။ တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏နန်းတော်တည်ရာမြို့သည် မြို့အဖြစ်ရှိတော့မည်မဟုတ်။ မည်သည့်အခါမျှ ပြန်လည်တည်ဆောက်တော့မည်မဟုတ်။
Burmese MSBZ
အကယ္စင္စစ္ ကိုယ္ေတာ္သည္ ၿမိဳ႕ကိုေက်ာက္ပုံျဖစ္ေစ၍ ခိုင္ခံ့ေသာၿမိဳ႕ကို ၿပိဳပ်က္ရာျဖစ္ေစ၏။ တစ္ပါးအမ်ိဳးသားတို႔၏နန္းေတာ္တည္ရာၿမိဳ႕သည္ ၿမိဳ႕အျဖစ္ရွိေတာ့မည္မဟုတ္။ မည္သည့္အခါမွ် ျပန္လည္တည္ေဆာက္ေတာ့မည္မဟုတ္။