Isaiah 25:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဆင်း​ရဲ​သူ​နှင့် ခို​ကိုး​ရာ​မဲ့​သူ​တို့​သည် ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ထံ​တော်​သို့​ခို​လှုံ​ကြ​သ​ဖြင့် ဒုက္ခ​ရောက်​ချိန်​၌​ဘေး​မဲ့​လုံ​ခြုံ​မှု​ကို​ရ​ရှိ​ကြ ပါ​ပြီ။ ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​သူ​တို့​အား​မိုး​သက်​မုန်​တိုင်း​မှ အ​ကာ​အ​ကွယ်​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ပြင်း​ထန်​သည့်​အ​ပူ​ရှိန်​မှ​ခို​လှုံ​ရန်​အ​ရိပ် အာ​ဝါ​သ ကို​လည်း​ကောင်း​ပေး​တော်​မူ​ပါ​၏။ ရက်​စက်​ကြမ်း​ကြုတ်​သူ​တို့​၏​တိုက်​ခိုက်​မှု​သည်၊ ဆောင်း​လေ​ပြင်း​နှင့်​လည်း​ကောင်း၊
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်သည် ဆင်းရဲသောသူတို့ ခိုလှုံရာ၊ ငတ်မွတ်သောသူအမှု ရောက်သည်ကာလ၌ ခိုလှုံရာဖြစ် တော်မူ၏။ ထရံကို တိုက်သော မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်းကဲ့သို့၊ ကြောက်မက်ဘွယ်သောသူတို့၏ ဒေါသအမျက်ထွက် သောအခါ၊ မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်း လွတ်ရာ၊ နေရောင်ကွယ် ကာရာ ဖြစ်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ကိုယ် တော် သည် ဒု က္ခ ရောက် သည့် ကာ လ၊ နွမ်း ပါး သူ၊ ဆင်း ရဲ သူ တို့ ခံ တပ် သ ဖွယ်၊ ပြင်း စွာ မိုး သက် မုန် တိုင်း ဝှေ့ သ ကဲ့ သို့ ကြမ်း ကြုတ် သူ တို့ တိုက် ဝှေ့ သည့် ကာ လ၊ မိုး ခို ရာ၊ နေ ရောင် ကွယ် ရာ အ ရိပ် သ ဖွယ် ဖြစ် တော် မူ ပြီ။
Burmese 2021
ကိုယ်​တော်​သည် ဆင်း​ရဲ​သော​သူ​တို့ ခို​လှုံ​ရာ၊ ငတ်​မွတ်​သော​သူ အ​မှု​ရောက်​သည်​ကာ​လ၌ ခို​လှုံ​ရာ​ဖြစ်​တော်​မူ၏။ ထ​ရံ​ကို​တိုက်​သော မိုး​သက်​မုန်​တိုင်း​ကဲ့​သို့၊ ကြောက်​မက်​ဖွယ်​သော​သူ​တို့၏ ဒေါ​သ​အ​မျက်​ထွက်​သော​အ​ခါ၊ မိုး​သက်​မုန်​တိုင်း​လွတ်​ရာ၊ နေ​ရောင်​ကွယ်​ကာ​ရာ ဖြစ်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္ ဆင္း​ရဲ​ေသာ​သူ​တို႔ ခို​လွုံ​ရာ၊ ငတ္​မြတ္​ေသာ​သူ အ​မွု​ေရာက္​သည္​ကာ​လ၌ ခို​လွုံ​ရာ​ျဖစ္​ေတာ္​မူ၏။ ထ​ရံ​ကို​တိုက္​ေသာ မိုး​သက္​မုန္​တိုင္း​ကဲ့​သို႔၊ ေၾကာက္​မက္​ဖြယ္​ေသာ​သူ​တို႔၏ ေဒါ​သ​အ​မ်က္​ထြက္​ေသာ​အ​ခါ၊ မိုး​သက္​မုန္​တိုင္း​လြတ္​ရာ၊ ေန​ေရာင္​ကြယ္​ကာ​ရာ ျဖစ္​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ဆင္း​ရဲ​သူ​ႏွင့္ ခို​ကိုး​ရာ​မဲ့​သူ​တို႔​သည္ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​၏​ထံ​ေတာ္​သို႔​ခို​လွုံ​ၾက​သ​ျဖင့္ ဒုကၡ​ေရာက္​ခ်ိန္​၌​ေဘး​မဲ့​လုံ​ျခဳံ​မွု​ကို​ရ​ရွိ​ၾက ပါ​ၿပီ။ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​သည္​သူ​တို႔​အား​မိုး​သက္​မုန္​တိုင္း​မွ အ​ကာ​အ​ကြယ္​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ျပင္း​ထန္​သည့္​အ​ပူ​ရွိန္​မွ​ခို​လွုံ​ရန္​အ​ရိပ္ အာ​ဝါ​သ ကို​လည္း​ေကာင္း​ေပး​ေတာ္​မူ​ပါ​၏။ ရက္​စက္​ၾကမ္း​ၾကဳတ္​သူ​တို႔​၏​တိုက္​ခိုက္​မွု​သည္၊ ေဆာင္း​ေလ​ျပင္း​ႏွင့္​လည္း​ေကာင္း၊
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်​သည် ဆင်းရဲသား​တို့​မှီခို​ရာ​၊ ဒုက္ခ​ရောက်​နေ​သော​နွမ်းပါး​သူ​တို့​မှီခို​ရာ​၊ မုန်တိုင်း​ထဲမှ ခိုလှုံ​ရာ​၊ အပူရှိန်​မှ​ကာကွယ်​ပေး​သော အရိပ်အာဝါသ ဖြစ်​တော်မူ​၏​။ ကြမ်းကြုတ်​သော​သူ​တို့​၏​ဒေါသ​သည် နံရံ​ကို​တိုက်ဖြို​သော​မုန်တိုင်း​ကဲ့သို့​ဖြစ်​၏​။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား ကိုယ္ေတာ္​သည္ ဆင္းရဲသား​တို႔​မွီခို​ရာ​၊ ဒုကၡ​ေရာက္​ေန​ေသာ​ႏြမ္းပါး​သူ​တို႔​မွီခို​ရာ​၊ မုန္တိုင္း​ထဲမွ ခိုလႈံ​ရာ​၊ အပူရွိန္​မွ​ကာကြယ္​ေပး​ေသာ အရိပ္အာဝါသ ျဖစ္​ေတာ္မူ​၏​။ ၾကမ္းၾကဳတ္​ေသာ​သူ​တို႔​၏​ေဒါသ​သည္ နံရံ​ကို​တိုက္ၿဖိဳ​ေသာ​မုန္တိုင္း​ကဲ့သို႔​ျဖစ္​၏​။