Isaiah 29:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​သင်​တို့​အား​အ​လွယ် တ​ကူ​အိပ်​မော​ကျ​၍​သွား​စေ​တော်​မူ​လိမ့် မည်။ ပ​ရော​ဖက်​များ​သည်​လူ​တို့​၏​မျက်​စိ များ​ဖြစ်​သင့်​သော်​လည်း​ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် သူ​တို့​၏​မျက်​စိ​များ​ကို​ဖုံး​ပိတ်​၍​ထား တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် အိပ်ချင် သောသဘောကို သင်တို့၌ သွင်းသဖြင့်၊ သင်တို့မျက်စိကို ပိတ်၍၊ သင်တို့၏ ပရောဖက်များ၊ မင်းများ၊ ဗျာဒိတ်ခံသူ များတို့ကို ဖုံးလွှမ်းတော်မူပြီ။
Burmese 1928
အ သို့ ဆို သော် ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် အိပ် မော ကျ သော သ ဘော ကို သင် တို့ ၌ သွင်း သ ဖြင့်၊ ပ ရော ဖက် ဖြစ် သော၊ သင် တို့ မျက် စိ ကို ပိတ်၍၊ အ မြော် အ မြင် ဆ ရာ ဖြစ် သော သင် တို့ ဦး ခေါင်း များ ကို ဖုံး အုပ် တော် မူ သည် နှင့်။
Burmese 2021
အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် အိပ်​ချင်​သော​သ​ဘော​ကို သင်​တို့၌ သွင်း​သ​ဖြင့်၊ သင်​တို့​မျက်​စိ​ကို​ပိတ်၍၊ သင်​တို့၏ ပ​ရော​ဖက်​များ၊ မင်း​များ၊ ဗျာ​ဒိတ်​ခံ​သူ​များ​တို့​ကို ဖုံး​လွှမ်း​တော်​မူ​ပြီ။
Burmese JBZV
အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ အိပ္​ခ်င္​ေသာ​သ​ေဘာ​ကို သင္​တို႔၌ သြင္း​သ​ျဖင့္၊ သင္​တို႔​မ်က္​စိ​ကို​ပိတ္၍၊ သင္​တို႔၏ ပ​ေရာ​ဖက္​မ်ား၊ မင္း​မ်ား၊ ဗ်ာ​ဒိတ္​ခံ​သူ​မ်ား​တို႔​ကို ဖုံး​လႊမ္း​ေတာ္​မူ​ၿပီ။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​သင္​တို႔​အား​အ​လြယ္ တ​ကူ​အိပ္​ေမာ​က်​၍​သြား​ေစ​ေတာ္​မူ​လိမ့္ မည္။ ပ​ေရာ​ဖက္​မ်ား​သည္​လူ​တို႔​၏​မ်က္​စိ မ်ား​ျဖစ္​သင့္​ေသာ္​လည္း​ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ သူ​တို႔​၏​မ်က္​စိ​မ်ား​ကို​ဖုံး​ပိတ္​၍​ထား ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား ထာဝရဘုရား​သည် နှစ်ခြိုက်​စွာ​အိပ်မောကျ​သော​ဝိညာဉ်​ကို သင်​တို့​အပေါ်​သွန်းလောင်း​လျက် ပရောဖက်​များ​ဖြစ်​သော သင်​တို့​၏​မျက်စိ​ကို​ပိတ်​တော်မူ​၍ ဗျာဒိတ်ရသူ​များ​ဖြစ်​သော သင်​တို့​၏​ဦးခေါင်း​များ​ကို ဖုံးအုပ်​ထား​တော်မူ​ပြီ​။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား ထာဝရဘုရား​သည္ ႏွစ္ၿခိဳက္​စြာ​အိပ္ေမာက်​ေသာ​ဝိညာဥ္​ကို သင္​တို႔​အေပၚ​သြန္းေလာင္း​လ်က္ ပေရာဖက္​မ်ား​ျဖစ္​ေသာ သင္​တို႔​၏​မ်က္စိ​ကို​ပိတ္​ေတာ္မူ​၍ ဗ်ာဒိတ္ရသူ​မ်ား​ျဖစ္​ေသာ သင္​တို႔​၏​ဦးေခါင္း​မ်ား​ကို ဖုံးအုပ္​ထား​ေတာ္မူ​ၿပီ​။