Isaiah 3:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တော်​ကောင်း​တို့​သည်​မင်္ဂ​လာ​ရှိ​လိမ့်​မည်။ သူ တို့​အ​တွက်​အ​စ​စ​အ​ရာ​ရာ​အ​ဆင်​ပြေ​လိမ့် မည်။ သူ​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့​၏​အ​ကျင့်​အ​ကြံ အ​ပြု​အ​မူ​များ​၏​ကောင်း​ကျိုး​ကို​ခံ​စား​ရ ကြ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ဖြောင့်မတ်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု ထိုသူ အား ပြောလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သူသည် မိမိအကျင့် တို့၏အကျိုးကို ခံစားရလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ကိုယ့် အ ကျင့်၏ အ သီး ကို ခံ စား ရ မည် ဖြစ် သော ကြောင့်၊ မင်္ဂ လာ ရှိ သည် ဟု ဖြောင့် မတ် သူ့ ကို ရည်၍ ဖော် ပြ ကြ လော့။
Burmese 2021
ဖြောင့်​မတ်​သော​သူ​သည် မင်္ဂ​လာ​ရှိ၏​ဟု ထို​သူ​အား​ပြော​လော့။ အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ သူ​သည် မိ​မိ​အ​ကျင့်​တို့၏​အ​ကျိုး​ကို ခံ​စား​ရ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ေျဖာင့္​မတ္​ေသာ​သူ​သည္ မဂၤ​လာ​ရွိ၏​ဟု ထို​သူ​အား​ေျပာ​ေလာ့။ အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ သူ​သည္ မိ​မိ​အ​က်င့္​တို႔၏​အ​က်ိဳး​ကို ခံ​စား​ရ​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
သူ​ေတာ္​ေကာင္း​တို႔​သည္​မဂၤ​လာ​ရွိ​လိမ့္​မည္။ သူ တို႔​အ​တြက္​အ​စ​စ​အ​ရာ​ရာ​အ​ဆင္​ေျပ​လိမ့္ မည္။ သူ​တို႔​သည္​မိ​မိ​တို႔​၏​အ​က်င့္​အ​ႀကံ အ​ျပဳ​အ​မူ​မ်ား​၏​ေကာင္း​က်ိဳး​ကို​ခံ​စား​ရ ၾက​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
ဖြောင့်မတ်​သော​သူ​တို့​သည် မိမိ​တို့​လုပ်ဆောင်မှု​၏​အသီးအပွင့်​ကို​စား​ရ​မည်​ဖြစ်​သောကြောင့် ကောင်း​ပေ​သည်​ဟု သူ​တို့​အား ပြောကြား​လော့​။
Burmese MSBZ
ေျဖာင့္မတ္​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ မိမိ​တို႔​လုပ္ေဆာင္မႈ​၏​အသီးအပြင့္​ကို​စား​ရ​မည္​ျဖစ္​ေသာေၾကာင့္ ေကာင္း​ေပ​သည္​ဟု သူ​တို႔​အား ေျပာၾကား​ေလာ့​။