Isaiah 3:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူ​တိုင်း​ပင်​တစ်​ဦး​အ​ပေါ်​တစ်​ဦး​အ​ခွင့်​ကောင်း ယူ​၍​ကိုယ်​ကျိုး​ရှာ​လိမ့်​မည်။ လူ​ငယ်​လူ​ရွယ်​တို့ သည်​လူ​ကြီး​သူ​မ​တို့​အား​လည်း​ကောင်း၊ ယုတ် ညံ့​သူ​တို့​သည်​မြင့်​မြတ်​သူ​တို့​အား​လည်း ကောင်း​အ​ရို​အ​သေ​ကင်း​မဲ့​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
ပြည်သားတို့သည် တယောက်ကိုတယောက်၊ အိမ်နီးချင်းတယောက်ကိုတယောက် ညှဉ်းဆဲကြလိမ့်မည်။ သူငယ်သည် အသက်ကြီးသူကို၎င်း၊ လူယုတ်သည် လူမြတ်ကို၎င်း စော်ကားလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ပြည် သူ ပြည် သား တို့ သည် တစ် ဦး ကို တစ် ဦး အ ချင်း ချင်း ညှင်း ပန်း၍ လူ ငယ် က လူ ကြီး ကိုလည်း‌ ကောင်း၊ လူ ယုတ် က လူ မြတ် ကိုလည်း‌ ကောင်း၊ စော် ကား လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ပြည်​သား​တို့​သည် တစ်​ယောက်​ကို​တစ်​ယောက်၊ အိမ်​နီး​ချင်း တစ်​ယောက်​ကို​တစ်​ယောက် ညှဉ်း​ဆဲ​ကြ​လိမ့်​မည်။ သူ​ငယ်​သည် အ​သက်​ကြီး​သူ​ကို​လည်း​ကောင်း၊ လူ​ယုတ်​သည် လူ​မြတ်​ကို​လည်း​ကောင်း စော်​ကား​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ျပည္​သား​တို႔​သည္ တစ္​ေယာက္​ကို​တစ္​ေယာက္၊ အိမ္​နီး​ခ်င္း တစ္​ေယာက္​ကို​တစ္​ေယာက္ ညႇဥ္း​ဆဲ​ၾက​လိမ့္​မည္။ သူ​ငယ္​သည္ အ​သက္​ႀကီး​သူ​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ လူ​ယုတ္​သည္ လူ​ျမတ္​ကို​လည္း​ေကာင္း ေစာ္​ကား​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
လူ​တိုင္း​ပင္​တစ္​ဦး​အ​ေပၚ​တစ္​ဦး​အ​ခြင့္​ေကာင္း ယူ​၍​ကိုယ္​က်ိဳး​ရွာ​လိမ့္​မည္။ လူ​ငယ္​လူ​ရြယ္​တို႔ သည္​လူ​ႀကီး​သူ​မ​တို႔​အား​လည္း​ေကာင္း၊ ယုတ္ ညံ့​သူ​တို႔​သည္​ျမင့္​ျမတ္​သူ​တို႔​အား​လည္း ေကာင္း​အ​ရို​အ​ေသ​ကင္း​မဲ့​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
လူ​တစ်ဦး​ကို​တစ်ဦး​၊ အိမ်နီးချင်း​တစ်ဦး​ကို​တစ်ဦး ညှဉ်းဆဲ​ကြ​လိမ့်မည်​။ လူငယ်​သည် လူကြီး​ကို​လည်းကောင်း​၊ လူယုတ်​သည် လူမြတ်​ကို​လည်းကောင်း စော်ကား​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
လူ​တစ္ဦး​ကို​တစ္ဦး​၊ အိမ္နီးခ်င္း​တစ္ဦး​ကို​တစ္ဦး ညႇဥ္းဆဲ​ၾက​လိမ့္မည္​။ လူငယ္​သည္ လူႀကီး​ကို​လည္းေကာင္း​၊ လူယုတ္​သည္ လူျမတ္​ကို​လည္းေကာင္း ေစာ္ကား​လိမ့္မည္​။