Isaiah 30:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုသူတို့အားအဖန်တလဲလဲဘုရားသခင်ရိုက်တော်မူသောအခါ ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတော်သည်စောင်းသံ၊ ပတ်သာသံများ ကိုစည်းလိုက်ကြလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင် ကိုယ်တော်တိုင်ပင်အာရှုရိအမျိုးသား တို့ကိုတိုက်ခိုက်တော်မူလိမ့်မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားစီရင်၍၊သူ၏အပေါ်မှာ လေးစွာ ချထားတော်မူသောလှံတံသည် ရှောက်သွားရာရာ၌ စောင်း၊ ပတ်သာတီးခြင်းနှင့် တကွ ဖြစ်လိမ့်မည်။ သူ့ကို ပြင်းစွာ စစ်တိုက်တော်မူလိမ့်မည်။
Burmese 1928
စီ မံ ခဲ့ သော လှံ တံ ဖြင့် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ခတ် သော ဒဏ် ရာ ရှိ သ မျှ ကို၊ စောင်း ပတ် သာ တီး ခြင်း နှင့် တ ကွ ခတ် လျက်၊ လက် နက် ရေး ပြ၍ စစ် တိုက် တော် မူ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ထာဝရဘုရားစီရင်၍၊ သူ၏အပေါ်မှာ လေးစွာချထားတော်မူသော လှံတံသည် လျှောက်သွားရာရာ၌ စောင်း၊ ပတ်သာတီးခြင်းနှင့်တကွ ဖြစ်လိမ့်မည်။ သူ့ကို ပြင်းစွာ စစ်တိုက်တော်မူလိမ့်မည်။
Burmese JBZV
ထာဝရဘုရားစီရင္၍၊ သူ၏အေပၚမွာ ေလးစြာခ်ထားေတာ္မူေသာ လွံတံသည္ ေလၽွာက္သြားရာရာ၌ ေစာင္း၊ ပတ္သာတီးျခင္းႏွင့္တကြ ျဖစ္လိမ့္မည္။ သူ႔ကို ျပင္းစြာ စစ္တိုက္ေတာ္မူလိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
ထိုသူတို႔အားအဖန္တလဲလဲဘုရားသခင္ရိုက္ေတာ္မူေသာအခါ ကိုယ္ေတာ္၏ လူမ်ိဳးေတာ္သည္ေစာင္းသံ၊ ပတ္သာသံမ်ား ကိုစည္းလိုက္ၾကလိမ့္မည္။ ဘုရားသခင္ ကိုယ္ေတာ္တိုင္ပင္အာရွုရိအမ်ိဳးသား တို႔ကိုတိုက္ခိုက္ေတာ္မူလိမ့္မည္။-
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရားက သူတို့ကို အပြစ်ဒဏ်ပေးသည့် တုတ်တော်၏ရိုက်ချက်တိုင်းမှာ ပတ်သာနှင့် စောင်းသံတို့ ထွက်ပေါ်လိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် လက်ကိုဝှေ့ယမ်းလျက် သူတို့ကို ပြင်းပြင်းထန်ထန်တိုက်ခိုက်တော်မူမည်။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရားက သူတို႔ကို အျပစ္ဒဏ္ေပးသည့္ တုတ္ေတာ္၏႐ိုက္ခ်က္တိုင္းမွာ ပတ္သာႏွင့္ ေစာင္းသံတို႔ ထြက္ေပၚလိမ့္မည္။ ကိုယ္ေတာ္သည္ လက္ကိုေဝွ႔ယမ္းလ်က္ သူတို႔ကို ျပင္းျပင္းထန္ထန္တိုက္ခိုက္ေတာ္မူမည္။