Isaiah 30:32 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​သူ​တို့​အား​အ​ဖန်​တ​လဲ​လဲ​ဘု​ရား​သ​ခင်​ရိုက်​တော်​မူ​သော​အ​ခါ ကိုယ်​တော်​၏ လူ​မျိုး​တော်​သည်​စောင်း​သံ၊ ပတ်​သာ​သံ​များ ကို​စည်း​လိုက်​ကြ​လိမ့်​မည်။ ဘု​ရား​သ​ခင် ကိုယ်​တော်​တိုင်​ပင်​အာ​ရှု​ရိ​အ​မျိုး​သား တို့​ကို​တိုက်​ခိုက်​တော်​မူ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားစီရင်၍၊သူ၏အပေါ်မှာ လေးစွာ ချထားတော်မူသောလှံတံသည် ရှောက်သွားရာရာ၌ စောင်း၊ ပတ်သာတီးခြင်းနှင့် တကွ ဖြစ်လိမ့်မည်။ သူ့ကို ပြင်းစွာ စစ်တိုက်တော်မူလိမ့်မည်။
Burmese 1928
စီ မံ ခဲ့ သော လှံ တံ ဖြင့် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ခတ် သော ဒဏ် ရာ ရှိ သ မျှ ကို၊ စောင်း ပတ် သာ တီး ခြင်း နှင့် တ ကွ ခတ် လျက်၊ လက် နက် ရေး ပြ၍ စစ် တိုက် တော် မူ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​စီ​ရင်၍၊ သူ၏​အ​ပေါ်​မှာ လေး​စွာ​ချ​ထား​တော်​မူ​သော လှံ​တံ​သည် လျှောက်​သွား​ရာ​ရာ၌ စောင်း၊ ပတ်​သာ​တီး​ခြင်း​နှင့်​တ​ကွ ဖြစ်​လိမ့်​မည်။ သူ့​ကို ပြင်း​စွာ စစ်​တိုက်​တော်​မူ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​စီ​ရင္၍၊ သူ၏​အ​ေပၚ​မွာ ေလး​စြာ​ခ်​ထား​ေတာ္​မူ​ေသာ လွံ​တံ​သည္ ေလၽွာက္​သြား​ရာ​ရာ၌ ေစာင္း၊ ပတ္​သာ​တီး​ျခင္း​ႏွင့္​တ​ကြ ျဖစ္​လိမ့္​မည္။ သူ႔​ကို ျပင္း​စြာ စစ္​တိုက္​ေတာ္​မူ​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ထို​သူ​တို႔​အား​အ​ဖန္​တ​လဲ​လဲ​ဘု​ရား​သ​ခင္​ရိုက္​ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​ခါ ကိုယ္​ေတာ္​၏ လူ​မ်ိဳး​ေတာ္​သည္​ေစာင္း​သံ၊ ပတ္​သာ​သံ​မ်ား ကို​စည္း​လိုက္​ၾက​လိမ့္​မည္။ ဘု​ရား​သ​ခင္ ကိုယ္​ေတာ္​တိုင္​ပင္​အာ​ရွု​ရိ​အ​မ်ိဳး​သား တို႔​ကို​တိုက္​ခိုက္​ေတာ္​မူ​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​က သူ​တို့​ကို အပြစ်ဒဏ်​ပေး​သည့် တုတ်​တော်​၏​ရိုက်ချက်​တိုင်း​မှာ ပတ်သာ​နှင့် စောင်း​သံ​တို့ ထွက်ပေါ်​လိမ့်မည်​။ ကိုယ်တော်​သည် လက်​ကို​ဝှေ့ယမ်း​လျက် သူ​တို့​ကို ပြင်းပြင်းထန်ထန်​တိုက်ခိုက်​တော်မူ​မည်​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​က သူ​တို႔​ကို အျပစ္ဒဏ္​ေပး​သည့္ တုတ္​ေတာ္​၏​႐ိုက္ခ်က္​တိုင္း​မွာ ပတ္သာ​ႏွင့္ ေစာင္း​သံ​တို႔ ထြက္ေပၚ​လိမ့္မည္​။ ကိုယ္ေတာ္​သည္ လက္​ကို​ေဝွ႔ယမ္း​လ်က္ သူ​တို႔​ကို ျပင္းျပင္းထန္ထန္​တိုက္ခိုက္​ေတာ္မူ​မည္​။