Isaiah 32:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
(သစ်​တော​များ​အ​ပေါ်​သို့​မိုး​သီး​များ​ကျ လိမ့်​မည်။ မြို့​သည်​လည်း​ပြို​ပျက်​၍​သွား​လိမ့် မည်။-)
Burmese 1835 Version Judson
သို့ရာတွင်၊ မိုဃ်းသီးကျသဖြင့် တောအုပ်ကို လှဲ ၍၊ မြို့ကိုလည်း မြေနှင့် တညီတည်း ဖြိုဖျက်လိမ့်မည်။
Burmese 1928
သို့ ရာ တွင် မိုး သီး ကျ သ ဖြင့်၊ တော ပိတ် ပေါင်း ရှင်း လင်း၍၊ မြို့ လည်း ပြို ပျက် နှင့် လိမ့် မည်။
Burmese 2021
သို့​ရာ​တွင်၊ မိုး​သီး​ကျ​သ​ဖြင့် တော​အုပ်​ကို​လှဲ၍၊ မြို့​ကို​လည်း မြေ​နှင့် တ​ညီ​တည်း ဖြို​ဖျက်​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
သို႔​ရာ​တြင္၊ မိုး​သီး​က်​သ​ျဖင့္ ေတာ​အုပ္​ကို​လွဲ၍၊ ၿမိဳ႕​ကို​လည္း ေျမ​ႏွင့္ တ​ညီ​တည္း ၿဖိဳ​ဖ်က္​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
(သစ္​ေတာ​မ်ား​အ​ေပၚ​သို႔​မိုး​သီး​မ်ား​က် လိမ့္​မည္။ ၿမိဳ႕​သည္​လည္း​ၿပိဳ​ပ်က္​၍​သြား​လိမ့္ မည္။-)
Burmese MSBU
မိုးသီးကျ​၍ တောအုပ်​သည် ပြိုလဲ​သွား​မည်​။ မြို့​သည် မြေ​နှင့်​တစ်ညီတည်း​ပြိုကျပျက်စီးသွား​မည်​။
Burmese MSBZ
မိုးသီးက်​၍ ေတာအုပ္​သည္ ၿပိဳလဲ​သြား​မည္​။ ၿမိဳ႕​သည္ ေျမ​ႏွင့္​တစ္ညီတည္း​ၿပိဳက်ပ်က္စီးသြား​မည္​။