Isaiah 32:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူတို့အားလုံးပင်လေနှင့်မိုးသက်မုန်တိုင်း များမှခိုလှုံရာအရပ်ကဲ့သို့ဖြစ်လိမ့်မည်။ သူတို့သည်ခြောက်သွေ့ရာအရပ်၌စီးလျက် နေသည့်ချောင်းများနှင့်လည်းကောင်း၊ ကွင်း ခေါင်ခေါင်နေပူကြဲကြဲတွင်ရှိသောကျောက် တုံးကြီး၏အရိပ်နှင့်လည်းကောင်းတူလိမ့် မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုမင်းတို့သည် လေလုံ၍ မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်း ကွယ်ရာအရပ်ကဲ့သို့၎င်း၊ သွေ့ခြောက်သောမြေ၌ စီးသော ချောင်းကဲ့သို့၎င်း၊ နေပူသော အရပ်၌ ကျောက်လုံးကြီးအ ရိပ်ကဲ့သို့၎င်း ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
လေ ကွယ် ရာ၊ မိုး ခို ရာ သ ဖွယ်၊ သွေ့ ခြောက် သော အ ရပ်၌ ချောင်း ရေ သ ဖွယ်၊ နေ ပြင်း သော ပြည် တွင် ကျောက် တောင် ကြီး အ ရိပ် သ ဖွယ်၊ အ သီး သီး ဖြစ် သည့် ပြင်၊
Burmese 2021
ထိုမင်းတို့သည် လေလုံ၍ မိုးသက်မုန်တိုင်း ကွယ်ရာအရပ်ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ သွေ့ခြောက်သောမြေ၌ စီးသော ချောင်းကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ နေပူသောအရပ်၌ ကျောက်လုံးကြီး အရိပ်ကဲ့သို့လည်းကောင်း ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
Burmese JBZV
ထိုမင္းတို႔သည္ ေလလုံ၍ မိုးသက္မုန္တိုင္း ကြယ္ရာအရပ္ကဲ့သို႔လည္းေကာင္း၊ ေသြ႕ေျခာက္ေသာေျမ၌ စီးေသာ ေခ်ာင္းကဲ့သို႔လည္းေကာင္း၊ ေနပူေသာအရပ္၌ ေက်ာက္လုံးႀကီး အရိပ္ကဲ့သို႔လည္းေကာင္း ျဖစ္ၾကလိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
သူတို႔အားလုံးပင္ေလႏွင့္မိုးသက္မုန္တိုင္း မ်ားမွခိုလွုံရာအရပ္ကဲ့သို႔ျဖစ္လိမ့္မည္။ သူတို႔သည္ေျခာက္ေသြ႕ရာအရပ္၌စီးလ်က္ ေနသည့္ေခ်ာင္းမ်ားႏွင့္လည္းေကာင္း၊ ကြင္း ေခါင္ေခါင္ေနပူၾကဲၾကဲတြင္ရွိေသာေက်ာက္ တုံးႀကီး၏အရိပ္ႏွင့္လည္းေကာင္းတူလိမ့္ မည္။-
Burmese MSBU
သူတို့သည် လေဘေးမှခိုလှုံရာ၊ မုန်တိုင်းဘေးမှကွယ်ကာရာကဲ့သို့၊ ခြောက်သွေ့သောအရပ်မှ စမ်းချောင်းကဲ့သို့၊ ပူပြင်းသောအရပ်မှ ကျောက်ဆောင်ကြီး၏အရိပ်ကဲ့သို့ ဖြစ်ကြမည်။
Burmese MSBZ
သူတို႔သည္ ေလေဘးမွခိုလႈံရာ၊ မုန္တိုင္းေဘးမွကြယ္ကာရာကဲ့သို႔၊ ေျခာက္ေသြ႕ေသာအရပ္မွ စမ္းေခ်ာင္းကဲ့သို႔၊ ပူျပင္းေသာအရပ္မွ ေက်ာက္ေဆာင္ႀကီး၏အရိပ္ကဲ့သို႔ ျဖစ္ၾကမည္။