Isaiah 36:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်ဧလျာကိမ်၊ ရှေဗနနှင့်ယောအာ တို့သည် ဝမ်းနည်းပူဆွေးလျက်မိမိတို့အဝတ် များကိုဆုတ်ဖြဲကာ အာရှုရိအရာရှိ၏ စကားများကိုမင်းကြီးထံသွားရောက် လျှောက်ထားကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ဟိလခိသားဖြစ်သော နန်းတော်အုပ်ဧ လျာကိမ်၊ စာရေးတော်ကြီး ရှေ့ဗန၊ အာသပ်သားအတွင်း ဝန်ယောအာတို့သည် မိမိတို့အဝတ်ကိုဆုတ်လျက်၊ ဟေဇ ကိမင်းထံသို့လာ၍၊ ရာဗရှာခ စကားကို ကြားလျှောက် ကြ၏။
Burmese 1928
ဟိ လ ခိ သား၊ လက် သုံး တော် ချုပ် ဧ လျာ ကိမ်၊ သံ တော် ဆင့် ရှေ ဗ န၊ အာ သပ် သား၊ အ တွင်း ဝန် ယော အာ တို့ မူ ကား၊ ကိုယ့် အ ဝတ် ကို ဆုတ် လျက်၊ ဟေ ဇ ကိ မင်း ထံ ဝင်၍၊ ရာ ဗ ရှ ခ စ ကား ကို ပြန် ကြား တင် လျှောက် ကြ ၏။
Burmese 2021
ထိုအခါ ဟိလခိသားဖြစ်သော နန်းတော်အုပ် ဧလျာကိမ်၊ စာရေးတော်ကြီး ရှေဗန၊ အာသပ်သား အတွင်းဝန်ယောအာတို့သည် မိမိတို့အဝတ်ကိုဆုတ်လျက်၊ ဟေဇကိမင်းထံသို့လာ၍၊ ရာဗရှာခစကားကို ကြားလျှောက်ကြ၏။
Burmese JBZV
ထိုအခါ ဟိလခိသားျဖစ္ေသာ နန္းေတာ္အုပ္ ဧလ်ာကိမ္၊ စာေရးေတာ္ႀကီး ေရွဗန၊ အာသပ္သား အတြင္းဝန္ေယာအာတို႔သည္ မိမိတို႔အဝတ္ကိုဆုတ္လ်က္၊ ေဟဇကိမင္းထံသို႔လာ၍၊ ရာဗရွာခစကားကို ၾကားေလၽွာက္ၾက၏။
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္ဧလ်ာကိမ္၊ ေရွဗနႏွင့္ေယာအာ တို႔သည္ ဝမ္းနည္းပူေဆြးလ်က္မိမိတို႔အဝတ္ မ်ားကိုဆုတ္ျဖဲကာ အာရွုရိအရာရွိ၏ စကားမ်ားကိုမင္းႀကီးထံသြားေရာက္ ေလၽွာက္ထားၾက၏။
Burmese MSBU
ထို့နောက် ဟိလခိ၏သား နန်းတော်အုပ်ဧလျာကိမ်၊ စာရေးတော်ကြီးရှေဗန၊ အာသပ်၏သား အတွင်းဝန်ယောအာတို့သည် မိမိတို့အဝတ်ကိုဆုတ်ဖြဲပြီး ဟေဇကိမင်းကြီးထံသို့ ပြန်လာ၍ ရာဗရှာခပြောသောစကားတို့ကို လျှောက်ထားကြ၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ဟိလခိ၏သား နန္းေတာ္အုပ္ဧလ်ာကိမ္၊ စာေရးေတာ္ႀကီးေရွဗန၊ အာသပ္၏သား အတြင္းဝန္ေယာအာတို႔သည္ မိမိတို႔အဝတ္ကိုဆုတ္ၿဖဲၿပီး ေဟဇကိမင္းႀကီးထံသို႔ ျပန္လာ၍ ရာဗရွာခေျပာေသာစကားတို႔ကို ေလွ်ာက္ထားၾက၏။