Isaiah 37:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​သူ​တို့​၏​အ​စီ​ရင်​ခံ​ချက်​ကို​ကြား​လျှင် ကြား​ခြင်း၊ ဟေ​ဇ​ကိ​မင်း​သည်​ဝမ်း​နည်း​ပူ ဆွေး​လျက် မိ​မိ​၏​အ​ဝတ်​များ​ဆုတ်​ဖြဲ​ပြီး လျှင်​လျှော်​တေ​ကို​ဝတ်​၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား ၏​ဗိ​မာန်​တော်​သို့​သွား​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုစကားကို ဟေဇကိမင်းကြီးသည် ကြားလျှင်၊ မိမိအဝတ်ကို ဆုတ်၍ လျှော်တေအဝတ်ကို ခြုံလျက် ဗိ မာန်တော်သို့ သွားလေ၏။
Burmese 1928
ထို စ ကား ကို ဟေ ဇ ကိ မင်း ကြား သော်၊ ဝတ် လဲ တော် ဆုတ် ခြင်း၊ လျှော် တေ ခြုံ ခြင်း ကို ပြု လျက်၊ ဗိ မာန် တော် သို့ ဝင် ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ထို​စ​ကား​ကို ဟေ​ဇ​ကိ​မင်း​ကြီး​သည် ကြား​လျှင်၊ မိ​မိ​အ​ဝတ်​ကို​ဆုတ်၍ လျှော်​တေ​အ​ဝတ်​ကို ခြုံ​လျက် ဗိ​မာန်​တော်​သို့ သွား​လေ၏။
Burmese JBZV
ထို​စ​ကား​ကို ေဟ​ဇ​ကိ​မင္း​ႀကီး​သည္ ၾကား​လၽွင္၊ မိ​မိ​အ​ဝတ္​ကို​ဆုတ္၍ ေလၽွာ္​ေတ​အ​ဝတ္​ကို ျခဳံ​လ်က္ ဗိ​မာန္​ေတာ္​သို႔ သြား​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ထို​သူ​တို႔​၏​အ​စီ​ရင္​ခံ​ခ်က္​ကို​ၾကား​လၽွင္ ၾကား​ျခင္း၊ ေဟ​ဇ​ကိ​မင္း​သည္​ဝမ္း​နည္း​ပူ ေဆြး​လ်က္ မိ​မိ​၏​အ​ဝတ္​မ်ား​ဆုတ္​ျဖဲ​ၿပီး လၽွင္​ေလၽွာ္​ေတ​ကို​ဝတ္​၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား ၏​ဗိ​မာန္​ေတာ္​သို႔​သြား​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
ဟေဇကိ​မင်းကြီး​သည် ထို​စကား​ကို​ကြား​လျှင် မိမိ​အဝတ်​ကို​ဆုတ်ဖြဲ​၍ လျှော်တေအဝတ်​ကို​ဝတ်​ပြီး ထာဝရဘုရား​၏​အိမ်​တော်​သို့ သွား​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ေဟဇကိ​မင္းႀကီး​သည္ ထို​စကား​ကို​ၾကား​လွ်င္ မိမိ​အဝတ္​ကို​ဆုတ္ၿဖဲ​၍ ေလွ်ာ္ေတအဝတ္​ကို​ဝတ္​ၿပီး ထာဝရဘုရား​၏​အိမ္​ေတာ္​သို႔ သြား​ေလ​၏​။