Isaiah 38:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဟေ​ရှာ​ယ​သည်​မင်း​ကြီး​အား``အ​ရှင်​၏​အ​နာ စိမ်း​ကို​သင်္ဘော​သ​ဖန်း​သီး​ဖြင့်​အုံ​၍​ထား​ပါ​မူ ထို​အ​နာ​သည်​သက်​သာ​ပျောက်​ကင်း​သွား​ပါ လိမ့်​မည်'' ဟု​လျှောက်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဟေရှာယကလည်း၊ သင်္ဘောသဖန်းသီးအလုံး အထွေးကိုယူ၍ နယ်ပြီးမှ၊ အနာကို အုံကြလော့။ ထိုသို့ ပြုလျှင် မင်းကြီးသည် သက်သာရလိမ့်မည်ဟု ဆိုလေ၏။
Burmese 1928
ဟေ ရှာ ယ က ကျန်း ခန့် တော် မူ စေ ရန်၊ သ ဖန်း ပျဉ် ကို ယူ ပြီး လျှင် အ နာ စိမ်း ပေါ် တွင် လိမ်း ကျံ ထား ကြ စေ ဟု မှာ လိုက် နှင့်၏။
Burmese 2021
ဟေ​ရှာ​ယ​က​လည်း၊ သင်္ဘော​သ​ဖန်း​သီး အ​လုံး​အ​ထွေး​ကို ယူ၍​နယ်​ပြီး​မှ၊ အ​နာ​ကို အုံ​ကြ​လော့။ ထို​သို့​ပြု​လျှင် မင်း​ကြီး​သည် သက်​သာ​ရ​လိမ့်​မည်​ဟု ဆို​လေ၏။
Burmese JBZV
ေဟ​ရွာ​ယ​က​လည္း၊ သေဘၤာ​သ​ဖန္း​သီး အ​လုံး​အ​ေထြး​ကို ယူ၍​နယ္​ၿပီး​မွ၊ အ​နာ​ကို အုံ​ၾက​ေလာ့။ ထို​သို႔​ျပဳ​လၽွင္ မင္း​ႀကီး​သည္ သက္​သာ​ရ​လိမ့္​မည္​ဟု ဆို​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ေဟ​ရွာ​ယ​သည္​မင္း​ႀကီး​အား``အ​ရွင္​၏​အ​နာ စိမ္း​ကို​သေဘၤာ​သ​ဖန္း​သီး​ျဖင့္​အုံ​၍​ထား​ပါ​မူ ထို​အ​နာ​သည္​သက္​သာ​ေပ်ာက္​ကင္း​သြား​ပါ လိမ့္​မည္'' ဟု​ေလၽွာက္​၏။-
Burmese MSBU
ဟေရှာယ​က​လည်း “​သဖန်းပျဉ်​ကို​ယူ​၍ အနာစိမ်း​ကို​အုံပေး​ကြ​ပါ​။ မင်းကြီး ပြန်ကောင်း​လာ​လိမ့်မည်​”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ေဟရွာယ​က​လည္း “​သဖန္းပ်ဥ္​ကို​ယူ​၍ အနာစိမ္း​ကို​အုံေပး​ၾက​ပါ​။ မင္းႀကီး ျပန္ေကာင္း​လာ​လိမ့္မည္​”​ဟု ဆို​၏​။