Isaiah 40:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​သိုး​ထိန်း​ကဲ့​သို့​မိ​မိ​၏​လူ​မျိုး တော်​ကို ကျွေး​မွေး​ပြု​စု​တော်​မူ​လိမ့်​မည်။ သိုး​ထိန်း​သည်​သိုး​ငယ်​များ​ကို​စု​သိမ်း​၍ လက်​ဖြင့်​ချီ​ပွေ့​ကာ သူ​တို့​၏​မိ​ခင်​များ​ကို​ဖြည်း​ညှင်း​စွာ​လမ်း​ပြ ပို့​ဆောင်​တော်​မူ​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
မိမိသိုးစုကို သိုးထိန်းကဲ့သို့ ကျွေးမွေးတော် မူမည်။ သိုးသငယ်တို့ကို ချီ၍ ပိုက်ပွေ့တော်မူမည်။ သားငယ်ရှိသော သိုးမတို့ကိုလည်း ဖြည်းညှင်းစွာ ပို့ဆောင် တော်မူမည်။
Burmese 1928
သိုး တော် စု ကို သိုး ထိန်း သ ဖွယ် ထိန်း ကျောင်း၍၊ သိုး သား ငယ် များ ကို ချီ ပွေ့ သည့် ပြင်၊ နို့ ငင် သိုး မ များ ကို ဖြည်း ညှင်း စွာ မောင်း နှင် တော် မူ လိမ့် တ ကား။
Burmese 2021
မိ​မိ​သိုး​စု​ကို သိုး​ထိန်း​ကဲ့​သို့ ကျွေး​မွေး​တော်​မူ​မည်။ သိုး​သ​ငယ်​တို့​ကို ချီ၍ ပိုက်​ပွေ့​တော်​မူ​မည်။ သား​ငယ်​ရှိ​သော သိုး​မ​တို့​ကို​လည်း ဖြည်း​ညင်း​စွာ ပို့​ဆောင်​တော်​မူ​မည်။
Burmese JBZV
မိ​မိ​သိုး​စု​ကို သိုး​ထိန္း​ကဲ့​သို႔ ေကၽြး​ေမြး​ေတာ္​မူ​မည္။ သိုး​သ​ငယ္​တို႔​ကို ခ်ီ၍ ပိုက္​ေပြ႕​ေတာ္​မူ​မည္။ သား​ငယ္​ရွိ​ေသာ သိုး​မ​တို႔​ကို​လည္း ျဖည္း​ညင္း​စြာ ပို႔​ေဆာင္​ေတာ္​မူ​မည္။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​သိုး​ထိန္း​ကဲ့​သို႔​မိ​မိ​၏​လူ​မ်ိဳး ေတာ္​ကို ေကၽြး​ေမြး​ျပဳ​စု​ေတာ္​မူ​လိမ့္​မည္။ သိုး​ထိန္း​သည္​သိုး​ငယ္​မ်ား​ကို​စု​သိမ္း​၍ လက္​ျဖင့္​ခ်ီ​ေပြ႕​ကာ သူ​တို႔​၏​မိ​ခင္​မ်ား​ကို​ျဖည္း​ညႇင္း​စြာ​လမ္း​ျပ ပို႔​ေဆာင္​ေတာ္​မူ​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​သည် သိုးထိန်း​ကဲ့သို့ သိုးစု​ကို ထိန်းကျောင်း​တော်မူ​မည်​။ သိုးသငယ်​တို့​ကို လက်ရုံး​တော်​ဖြင့်​စုစည်း​၍ ရင်ခွင်​၌​ပွေ့ပိုက်​တော်မူ​မည်​။ သားငယ်​ရှိ​သော​သိုးမ​တို့​ကို​လည်း ညင်ညင်သာသာ​ပို့ဆောင်​တော်မူ​မည်​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​သည္ သိုးထိန္း​ကဲ့သို႔ သိုးစု​ကို ထိန္းေက်ာင္း​ေတာ္မူ​မည္​။ သိုးသငယ္​တို႔​ကို လက္႐ုံး​ေတာ္​ျဖင့္​စုစည္း​၍ ရင္ခြင္​၌​ေပြ႕ပိုက္​ေတာ္မူ​မည္​။ သားငယ္​ရွိ​ေသာ​သိုးမ​တို႔​ကို​လည္း ညင္ညင္သာသာ​ပို႔ေဆာင္​ေတာ္မူ​မည္​။