Isaiah 40:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာဝရဘုရား၏ရှေ့တော်၌လူမျိုးတကာ တို့သည် ဘာမျှမဟုတ်ပါ။ သူတို့သည်ရေစက်တစ်စက်ကဲ့သို့သာ ဖြစ်ပေသည်။ ရပ်ဝေးရှိကျွန်းတို့သည်လည်းမြူမှုန်တမျှ သာလျှင် အလေးချိန်စီးကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
လူအမျိုးမျိုးတို့သည် ရေပုံးမှ ကျသော ရေစက် ကဲ့သို့ ဖြစ်၍၊ ချိန်ခွင်၌ မြူမှုန်ကဲ့သို့ ထင်မှတ်စရာ ရှိ၏။ ကျွန်းတို့သည်လည်း၊ လွင့်တတ်သော အဏုမြူကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။
Burmese 1928
လူ အ မျိုး မျိုး ကို ရေ ပုံး မှ ကျ သော အ စက် ကဲ့ သို့လည်း ကောင်း၊ ရာ ဆူ၌ ကပ် သော မြူ ကဲ့ သို့လည်း ကောင်း၊ မှတ်၍ ကျွန်း ကြီး ကျွန်း ငယ် များ ကို အ ဏု မြူ ကဲ့ သို့ မြှောက် လွင့် တော် မူ၏။
Burmese 2021
လူအမျိုးမျိုးတို့သည် ရေပုံးမှ ကျသော ရေစက်ကဲ့သို့ ဖြစ်၍၊ ချိန်ခွင်၌ မြူမှုန်ကဲ့သို့ ထင်မှတ်စရာရှိ၏။ ကျွန်းတို့သည်လည်း၊ လွင့်တတ်သော အဏုမြူကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။
Burmese JBZV
လူအမ်ိဳးမ်ိဳးတို႔သည္ ေရပုံးမွ က်ေသာ ေရစက္ကဲ့သို႔ ျဖစ္၍၊ ခ်ိန္ခြင္၌ ျမဴမွုန္ကဲ့သို႔ ထင္မွတ္စရာရွိ၏။ ကၽြန္းတို႔သည္လည္း၊ လြင့္တတ္ေသာ အဏုျမဴကဲ့သို႔ ျဖစ္ၾက၏။
Burmese MCLZV
ထာဝရဘုရား၏ေရွ႕ေတာ္၌လူမ်ိဳးတကာ တို႔သည္ ဘာမၽွမဟုတ္ပါ။ သူတို႔သည္ေရစက္တစ္စက္ကဲ့သို႔သာ ျဖစ္ေပသည္။ ရပ္ေဝးရွိကၽြန္းတို႔သည္လည္းျမဴမွုန္တမၽွ သာလၽွင္ အေလးခ်ိန္စီးၾက၏။
Burmese MSBU
လူမျိုးတို့ကို ရေပုံးထဲမှရေတစ်စက်ကဲ့သို့၊ ချိန်ခွင်ပေါ်မှ ဖုန်မှုန့်ကဲ့သို့ ထင်မှတ်၍ ကျွန်းတို့ကို မြူမှုန်ကဲ့သို့ ကိုင်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
လူမ်ိဳးတို႔ကို ေရပုံးထဲမွေရတစ္စက္ကဲ့သို႔၊ ခ်ိန္ခြင္ေပၚမွ ဖုန္မႈန႔္ကဲ့သို႔ ထင္မွတ္၍ ကြၽန္းတို႔ကို ျမဴမႈန္ကဲ့သို႔ ကိုင္ေတာ္မူ၏။